从认知角度谈科技英语中的隐喻翻译方文摘要隐喻在科技英语中比较常见,翻译中应注意考虑隐喻能否保全、喻体形象如何传达、修辞格如何表现、如何保留喻义等。因此,对能够通过隐喻概念域的对等映射在目的语中实现从意义到形式与原语对接的,可采用直译方法;对不能把原语中的喻体...
在翻译过程中,能否让英语读者体验到和汉语读者一样的认知结果成为评判隐喻翻译成功与否的重要标准。本文基于《内经》中的大量隐喻现象,结合认知概念隐喻理论,以倪毛信(NiMaoxing)博士和罗希文(LuoXiwen)博士的《内经》英译本为研究对象,同时借鉴其他相关学者的研究成果,着重…
摘要:在英语新闻中隐喻不仅能够使语言变得生动形象、言简意赅、内涵深刻、意境鲜明,还能够间接地表达作者的思想态度、价值取向等,提高英语新闻的语言表达效果。由于英语隐喻的思想内涵丰富、表达方式多样、文化意蕴深刻,英语新闻的隐喻翻译很容易产生错译或误译问题。所以,在英语...
中医语言隐喻特征及翻译策略论文摘要:为更好地传播和推广中医及中国文化,译者需在正确理论指导之下进行中医英译。隐喻是中医语言的一大特色,也是中医英译的一大难点,关联理论和功能对等理论能有效解决这一难题,追求“最佳关联”和“最佳对等”的翻译效果不仅能忠实阐述中医学概念...
(英语毕业论文)中国古代诗歌中隐喻的翻译研究.doc,英语专业全英原创毕业论文,是近期写作,公布的题目可以用于免费参考(贡献者ID有提示)最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1中美时间观文化对比研究2英语词汇的语境意义分析3广告翻译中
摘要:认知语言学的发展使人们认识到人类思维就是建立在隐喻基础之上的,而中医的“取象比类”思想使得其语言广泛存在着隐喻等比喻辞格。本文以隐喻理论为指导,取《黄帝内经》的篇章为语料,指出理解中医典籍文化和语境的重要性,从而为确定翻译策略做好准备。
从以知语言学角度谈新闻英语中隐喻的翻译.王晓东.【摘要】:隐喻是人类语言中最常见的现象之一,有统计表明,在日常会话中,平均每三句话就会出现一个隐喻。.历来隐喻现象就引起人们的注意,在西方最早关注和研究隐喻的是希腊著名哲学家亚里士多德,他...
硕士学位论文(2013届)《围城》中概念隐喻及其英语翻译的研究AStudyonConceptualMetaphorsandTheirEnglishTranslationinWeiCheng作者崔岳导师张蓊荟副教授...文档分类:外语学习《围城》中概念隐喻及其英语翻译的研究.pdf
中英官方政论文概念隐喻的对比分析和翻译策略.要:政论文是从政治角度阐述和评论当前重大事件和社会问题的议论文,而中国的年度工作报告和美国的年度国情咨文分别是中英政论文中的典型代表。.概念隐喻在政论文中无所不在,但不同的政治文化...
功能对等理论下《哈利·波特与魔法石》中的隐喻翻译研究,隐喻,功能对等,最大对等,最低对等,读者反映论。隐喻的研究距今已有两千多年的历史了,但是传统隐喻研究只是局限于修辞学领域,认为隐喻是语言的一种修饰性的附加成分,是正常语...