当前位置:学术参考网 > 非物质文化遗产英译论文
湛江非物质文化遗产英译问题及对策探析李丛立(湛江科技学院外国语学院,广东湛江524094)【摘要】湛江非物质文化遗产资源丰富,涉及民间文学、传统戏剧、舞蹈、民俗等多
当前位置:校园英语杂志社>优秀论文>.非遗英译与本地化翻译人才培养模式的探索.时间:2020-07-24来源:校园英语杂志社.作者:崔沐晨耿延宏.【摘要】本文分析了非物质文化遗产英译的现状,提出从课程设置和翻译实践两个方面进行改革。.在课程设置...
中国非物质文化遗产英译是中国外宣翻译的重要组成部分。提出非物质文化遗产英译应当遵循“认同”原则,以目的语为归属,以便受众在阅读过程中不会遇到障碍而更好地接受,从而提高非物质文化遗产外宣翻译实效。以中..
上海师范大学硕士学位论文摘要摘要中国是历史悠久的文明古国,拥有着极其丰富的非物质文化遗产。南京云锦作为中国非物质文化遗产之一,代表着工艺时代里中国传统丝织技艺所取得的最高成就。
我国非物质文化遗产英译的主要问题及对策。主要问题:中国非物质文化遗产英译者主体性缺失,目标受众感兴趣和需求的核心信息不突显,低级错误频繁出现。中国非物质文化遗产英译者主体性缺失:译文和原文僵化对应,文化专有项英译不当。
摘要:“非物质文化遗产”的外宣翻译工作不但有助于我国民族传统文化感染力与民族间认知度的有效提升,还对对民族间的文化交流、沟通、互动有重要意义,而且对于世界文化多样性的维护也是功不可没的。本文将以译介学的视角,对物质文化遗产的外宣翻译进行简要的分析与研究。
非遗|文明互鉴视角下非物质文化遗产英译研究——以郫县豆瓣博物馆为例.习近平总书记一向高度重视文明交流互鉴,他在诸多重要场合多次提及。.2013年6月,习近平总书记在墨西哥参议院演讲时提出“各美其美、美人之美、美美与共”。.2014年3月,习近平总...
我国非物质文化遗产英译的主要问题及对策。主要问题:中国非物质文化遗产英译者主体性缺失,目标受众感兴趣和需求的核心信息不突显,低级错误频繁出现。中国非物质文化遗产英译者主体性缺失:译文和原文僵化对应,文化专有项英译不当。
国内外非物质文化遗产研究进展(文献综述).docx,国内外非物质文化遗产研究进展(文献综述)【摘要】非物质文化遗产是目前遗产研究领域的新热点。本文将针对国内外非物质遗产研究进行相关论述,主要从对国内外研究现状,对概念、内涵、特点进行分析,到非物质文化遗产的开发利用研究...
中国非物质文化遗产网·中国非物质文化遗产数字博物馆旨在利用数字化技术和网络平台展示、传播中国和世界非物质文化遗产的专业知识,展示我国深厚丰富的非物质文化遗产资源,提供非物质文化遗产保护工作的信息交流,凝聚非物质文化遗产保护实践的观念和理论共识,充分调动和利用全社会...