当前位置:学术参考网 > trados优点英文论文
浅析计算机辅助翻译软件TRADOS的优缺点.摘要:随着世界经济全球化和信息技术化趋势日益显著,不同国家之间的交流变得日益频繁。.于是,致力于突破沟通障碍的翻译工作变得至关重要。.本论文基于计算机辅助翻译软件TRADOS的实践操作经验,从计算机辅助...
三、Trados辅助翻译实践过程描述.应用Trados翻译时,要记住CAT的主要功能,是帮助译者进行翻译,即机助人译,翻译过程的主体仍为译者本身,其次才是计算机辅助而非完全依赖于翻译软件,所以在选择文章进行翻译时,应进行独自翻译(Noto,2009)。.在翻译的...
刘冲亚(南阳二机集团,河南南阳473000)【摘要】本文以计算机辅助翻译的常用软件TRADOS为例简单介绍计算机辅助翻译软件的使用方法以及TRADOS在翻译工作中的优势。教育期刊网http:wwwjyqkwcom关键词
浅谈计算机辅助翻译工具的优势和劣势——以TRADOS为例论其在翻译中的积极作用.姜皖迪邹灿.【摘要】:现代社会翻译产业的迅速发展,使得计算机辅助翻译工具在翻译过程中的重要性越来越高。.但同时,这些翻译辅助工具也存在不足。.更好的了解计算机辅助...
这些研究,对于人们掌握科技英语的特点,知道科技英语的翻译时间都大有益处,但是对于Trados等软件在科技翻译中的应用方面的研究似乎并不繁荣,尽管这是一个市场占有率最高的辅助翻译软件。.通过CNKI对文献进行搜索,得到的大多是一些介绍该软件优点或...
Trados(入门篇)Trados对于很多外语学习者来说都是个神奇的存在。一方面,我们都听闻使用Trados可以极大地提高翻译效率。于是乎捶胸顿足的仰天长啸:“为何Trados大神不是我?”另一方面,又被看似玄乎其玄的各种…
各种国内和国外翻译软件的优缺点.各种翻译软件的简要介绍和市场占有率1、TRADOS目前在全球翻译记忆(TM)市场上,德国塔多思(TRADOS)处于绝对领先地位,其核心产品Translator'sWorkbench(翻译工作平台)直接和微软Word集成,界面友好,此外还有强大的网络共享...
Trados已然是软件本地化行业的标准工具之一,常用在软件界面、手册、帮助、Web等内容的翻译中,利用T…首页会员发现等你来答登录媒体英语信息技术(IT)翻译塔多思塔多思软件(Trados)对于一个新翻译是有利还是有弊?关注者158...
Trados是老牌的翻译辅助软件(CAT),通过记忆的方式匹配翻译,用的越久,提升效率会越明显。.不过Trados虽然强大,但是使用门槛比较高,学习成本比较大。.现在很多其他的CAT软件也可以达到Trados的功能,比如Transmate,也是老牌子了,基本CAT功能都有,而且...
下载文献浅析计算机辅助翻译软件TRADOS的优缺点作者:杨倩来源期刊:《山海经:教育前沿》{2018}年第12期格式:PDF页数:2页摘要:随着世界经济全球化和信息技术化趋势日益显著,不同国家之间的交流变得日益频繁。于是,致力于突破沟通障碍的翻译工作变得至关重要。
不同国家之间的交流变得日益频繁.于是,致力于突破沟通障碍的翻译工作变得至关重要.本论文基于计算机辅助翻译软件TRADOS的实践操作经验,从计算机辅助翻译与人工翻译对比的角度,重点分析了计算机辅...
内容提示:科技·探索·争鸣ScIence&TechnologyVlsion科技视界浅谈计算机辅助翻译TRADoS的优势刘冲亚(南阳二机集团,河南南阳473000)【摘要】本文以计算机辅助翻译的常用软件...
而科技成果作为学术著作,多以英语论文为主,其翻译需要高速、准确,而多数译者仍采用传统的电脑翻译,效果不佳。以Trados为代表的CAT技术的出现在一定程度...
浅谈计算机辅助翻译TRADOS的优势.pdf2页内容提供方:Q1243595614大小:1.02MB字数:约1.01万字发布时间:2017-08-07浏览人气:55下载次数:仅上传者可见收藏次数:0需要金币...
就运用CAT软件,主要运用Trados翻译以上两篇文章所遇到的有关问题、探索解决问题的过程以及翻译实践的心得展开文章,旨在初步掌握Trados的功能,所遇到的翻译工作能够借助此工具进行工作或将远比字字...
内容提示:SciencemuroFnoitacudEdna科教论坛LegendsofMountainsandSeas山海经271浅析计算机辅助翻译软件TRADOS的优缺点文/杨倩摘要:随着世界经...
论文>大学论文>浅谈计算机辅助翻译TRADOS的优势浅谈计算机辅助翻译TRADOS的优势刘冲亚(南阳二机集团,河南要】本文以计算机辅助翻...
语文学刊Trados在专利文本翻译中的优势和效果研究于本元于金红(上海理工大学外国语学院,上海200093)要]翻译技术在翻译工作中起到越来越重要的作用,特别是...
TRADOS根据2008年的一项互联网在线调查.约有66%的译员在翻译中会使用计算机辅助翻译工具当前国内主流的计算机辅助翻译软件有三款,即:SDLTRADOS,DU和雅信C...
Dejavu在分析大批量文件时(如Dejavu项目大小达到600M以上时)速度会变得很慢,速度明显没有Trados快两者都有一个重大缺点就是无法给出每个文件夹的总字数。但是一个项目可能需...