当前位置:学术参考网 > 汉维电影翻译策略论文
内容和电影片名的功能,使译后的电影片名,一方面要涵盖电影的内容,另一方面又要简练并具有吸引近年来我国电影产业发展迅速,对电影片名翻译的研究也取得了一些成...
新疆师范大学硕士学位论文汉维文化差异及翻译策略研究姓名:郭璐洁申请学位级别:硕士专业:中国少数民族语言文学(维)指导教师:华锦木2011-06-11语言是文化...
摘要:本文展开对汉维翻译中的转换技巧及类型的研究,其主要目的在于了解当前汉维翻译的发展现状,以及汉维翻译的技巧。在当前教育教学发展现状而言,不少学者指出,...
1.1前言1.汉维文化差异及翻译策略研究语言是文化的载体,语言和文化相辅相成又相互交融,其演变、使用和表达方式就必然受到所处文化环境的影响和制约。长期以...
【摘要】:翻译是人类思想交流过程中沟通不同语言的桥梁,对不同国家间政治、经济、文化、社会等方面的交流和沟通起到了至关重要的作用。汉维两种文字虽同属于中华文化语言文字...
本论文从汉维翻译理论与实践角度,运用翻译评论的方法和原则,对我国著名作家鲁迅的《呐喊》,《彷徨》等作品的维译文中翻译技巧的运用进行评论,论述汉维翻译技巧与翻译实践之间...
目的论是在翻译领域中占有重要地位的翻译理论,对于目的论在汉维文学作品翻译中的运用还没有做太多的研究和进行理论的认证,只有几篇以目的论为视角对影视作品及...
论文摘要:本文以电影《少年派的奇幻漂流》为例,借鉴SusanBassnett和AndreLefevere提出的文化转向理论来研究电影标题的翻译策略。本文从语言,习俗,食物和宗教...
汉维文化差异及翻译策略研究文学论文.pdf,新疆师范大学硕士学位论文汉维文化差异及翻译策略研究姓名:郭璐洁申请学位级别:硕士专业:中国少数民族语言文学(...
天天毕业设计工作坊,专业提供毕业论文,诚信经营,快乐服务毕业论文工作坊由在校研究生和在校教师组成,经过不懈努力,现已成为国内最权威的原创论文提供之一。本...