当前位置:学术参考网 > 汉语电影台词英译研究论文
摘要:英语影视文学翻译,既要精准表述影视作品词的内涵,又要做到本土化转换,让观众能直接实现英语文化与汉语文化的对接。基于对英语影视文学翻译过程中艺术语言处理规范的探讨,文章研究了翻译过程中要遵守的原则,同时分析了艺术语言处理原则的利用方法,以期使英语影视文学翻译结果...
从目的论看英文电影演讲式台词的翻译.【摘要】:电影是一种跨文化交流的载体,从1895年出现第一部电影开始,就一直享有很高的赞誉。.随着全球化的进程,电影翻译日益成为一门新兴学科,吸引着众多的语言学者、翻译者和电影人为此进行更深层次的研究...
浅析影视作品字幕翻译的特点及技巧.ScienEduationArticlCollctsotal.272影视作品的翻译还没有得到学术界足够重视和广泛认同。.而随着全球化经济文化的发展,电影字幕翻译的重要性不言而喻。.首先,本文回顾了国内外影视翻译研究的现其次,分析了其特点和...
英语原声电影字幕翻译特点及对策论文[摘要]随着全球文化交流的不断深入,电影这一大众化的文化形式逐渐成为人们生活中的重要组成部分。电影字幕翻译在传递不同国家的电影文化中发挥着极为重要的作用,精彩的电影字幕翻译有助于观众理解电影人物特点,快速进入电影营造的文化环境中。
浅谈英语电影字幕翻译论文.doc,浅谈英语电影字幕翻译论文影视字幕是原声口语浓缩的书面文本,虽不同于文学文本,但其中承载着许多文化信息,而在进行字幕翻译时,如何处理其中的文化信息则会直接影响到观众对影片和外国文化的理解。下面是学习啦小编为大家整理的浅谈英语电影字幕翻译论文...
一、电影字幕翻译的基本要素字幕是作品的后期,可以满足不同的观众需求,比如帮助听力欠缺的人士更好地欣赏节目、歌剧院演出中需要打出同步翻译的唱词等。目前字幕多使用于国外影视歌曲作品中,随着互联网的
知乎干货文章推荐:在家使用中国知网免费下载论文的方法如何快速写好一篇毕业论文?论文查重如何做到查重率6%以下?[1]苏日那.蒙古贞地区蒙古族语言生活调查研究[D].内蒙古大学,2020.[2]蒲俊福.基于深度学习的视…
汉语古诗词英译理论研究现状与展望.doc,汉语古诗词英译理论研究现状与展望提要:在过去的三十多年里,中国古诗词英译理论研究走过了从无到有,从单一范式到多种范式争鸣,从技巧探讨到理论构建的历程。展望未来,中国古诗词英译理论研究者和实践者都应该以弘扬中国古典文化为己任,继续...
英汉影视对白中指示照应对比研究.蔡建萍.【摘要】:文化交流对当今社会的发展已然起着越来越重要的作用。.它不仅有助于加深国内外人民之间的相互理解,在一定程度上也会促进经济贸易的发展。.然而,多数大众由于受各方面条件的制约无法亲身体验...
中国贺岁片台词中的语言模因研究,模因论,语言模因,复制,传播,贺岁片台词。本文从模因论的角度研究中国贺岁片的语言模因现象。模因论是一种基于达尔文进化论的观点来解释文化进化的新理论。模因论认为,...