当前位置:学术参考网 > 汉语政论文章翻译方法研究
文本功能理论指导下的政论文英译--中国期刊网.河南师范大学.摘要:政论文旨在宣传中国的国家方针政策和政治立场,其英文翻译是我国对外宣传的重要途径,同时也对外国及外国人了解我国经济社会发展,创造有利于中国的国际环境有着十分重要的意义...
[2]刘丽曼。功能对等理论指导下的政论文本翻译策略[D].兰州大学,2013.[3]王守宏。跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D].上海外国语大学,2012.[4]张克燕。浅析政论文英译的问题及策略--以《2011年报告》为例[D].苏州大学,2012.
提供浅析政治文献、外宣及文学翻译的翻译方法文档免费下载,摘要:浅析政治文献、室及文学翻译硇翻译方法沈阳师范大学外国语学院[摘李放要]在翻译实践中,译者接触最多的三种文体就是政论体、外宣文体和文学题材。这三种文体有其不同的翻译处理方法,比如说政论体关乎政策、纲领甚至国家...
政论文翻译的总体要求:忠实确切地表达原作的思想内容,保持原作的修辞色彩,使译文能起到与原文相同的宣传鼓动作用.具体来讲,有以下四个方面.1.忠实原作政治思想内容.译者必须忠实地表达出原作者鲜明的政治观点,对原作的立场,所论述的方针、政策不允许...
政论文的特点及翻译.doc,毕业设计(论文)开题报告题目:政论文的特点及翻译系别:外国语学院专业:英语0602班学生姓名:刘红爱学号:200604010214指导教师:王家义2010年月日人们使用不同的术语界定政论体,如,“政论语体”、“政论文”、“论述文”等。
1:理论,研究方法,公式等,都可以照搬,但是!数据不能照搬!2:如果,你在中国,你研究的东西国外研究过了,国内没有研究过;或者你在国外,中国研究过了,但国外没有。这个一般来说,即便论文中有大量相似之处(甚至数据有相似),依旧不算抄袭。
浅谈汉朝政体翻译中的若干问题.pdf.57页.内容提供方:qianqianb.大小:1.89MB.字数:约5.66万字.发布时间:2017-06-13.浏览人气:16.下载次数:仅上传者可见.收藏次数:0.
广告3篇;中医术语中的四字格翻译研究共4篇。主要研究的角度为针对翻译策略的研究和基于翻译理论的研究。3.1四字格外译策略研究汉语四字格的翻译策略研究多为英译策略研究,但绝不仅限于英汉之间的转换,尤其最近几年语种转换形式更加多样。
一、选题的背景、意义随着我国包括经济文化等方面综合国力和国际地位的提升,中国每年发布的工作报告影响力逐渐增大,成为国内国外了解和研究中国国情的中药研究文件。所以《工作报告》的英语翻译版本所承担的作用之大不可否认。
看国外文献的方法总结(从PhD到现在工作半年,发了12篇paper,7篇firstauthor.)我现在每天还保持读至少2-3篇的文献的习惯.读文献有不同的读法.但最重要的自己总结概括这篇文献到底说了什么,否则就是白读,读的时候好像什么都明白,一合上就什么都不知道,这是读文献的大忌,既浪费时间,最重要的…
收藏次数:0需要金币:***金币(10金币=人民币1元)浅谈汉语政论性文章长句的英译研究.pdf关闭预览想预览更多内容,点击免费在线预览全文免费在线预览全文...
浅析政治文献、室及文学翻译硇翻译方法沈阳师范大学外国语学院[摘李放要]在翻译实践中,译者接触最多的三种文体就是政论体、外宣文体和文...
一字之差都有可能损及国家立场,态度,严重的甚至影响国家间关系,误译情况要严加杜绝.因此,作为此类文章的翻译人员,不仅要有扎实的基本功,大量的实践活动,还要有严谨的工作态度...
鉴于以上种种考虑,本篇论文以1万字汉语政论性文章的翻译作为研究基础,从译文中选取若干翻译实例,对比正误译法的不同,浅谈如何恰当处理汉语政论性文章中长句...
【摘要】:随着改革开放的不断进行,越来越多的翻译人员开始关注汉语政论性文章的翻译。就文体而论,汉语政论性文章属于非文学作品,同时又肩负着传达国家立场和态度的重任,因此...
二、翻译方法(一)政论文章中产生大量具有中国特色英语的原因1.中国特有的政治体制中国有区别于西方的政治体制和社会文化。例1:地方结构自上而下是Prov...
要翻译汉语政论性文章中的长句,首先要把握两大原则:忠实原文和表达完整;其次,根据逻辑关系,长句翻译可以有合句和拆句两种处理方式。文中结合翻译实例,主要讨论...
摘要:随着改革开放的不断进行,越来越多的翻译人员开始关注汉语政论性文章的翻译。就文体而论,汉语政论性文章属于非文学作品,同时又肩负着传达国家立场和态度...
要:程镇球是我国杰出的政论文献翻译家,结合翻译实践来探讨程镇球的翻译策略以及是如何恰当地运用的,强调政论翻译的特点必须突出政治性,以忠实为本。关键词:程...
依靠“等效理论"这一理论基础,通过对带有中国特色汉语政治语言进行词汇、句法和修辞三个层面的分析,得出翻译这类汉语的具体方法。中国英语等效理论翻译方法...