jewelleryz
中国汉字人名的翻译,可采取的方法推荐如下:还是以光头强的名字来举例。首先应该按照汉语拼音来拼写汉字,然后按照英语姓名的顺序排列,而且应该区分汉字的音节,那么就光头强的英语姓名应该写成:tou-qiang guang。在填表或比较正规场合使用的时候,为了更加清晰,可以写成guang,tou-qiang。如果要简写,可以写成T-Q guang,这样就没有任何歧义了。
将自己的中文名字转化为拼音,李小龙→lixiaolong。再把姓和名看成两个部分,li和xiaolong,值得注意的一点就是首字母要大写。因为外国人的名字都是把
一般HDarcy就可以了但如果有同名(同名字的首字母的),就要写成HPGD
你好,一般情况下就是中文名的拼音,但是要把姓氏放在名字的后面!
每个单词的首字母大写。GB参考文献英文人名书写规则:中外作者一律姓前名后,欧美作者的姓全部大写,名用缩写但不加缩写点(下圆点),如果用中译名则可以只写其姓,不便
M专著J期刊D论文
优质论文问答问答知识库