• 回答数

    7

  • 浏览数

    110

谁来终结广场舞
首页 > 论文问答 > 英文文献中的中文名怎么写

7个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

shenli83浪漫满屋

已采纳
诸葛亮:Zhu Geliang姓名中姓的第一个字母要大写,姓与名用空格格开,名的第一个字母也要大写。
256 评论

张小电1301

163 评论

小蟠桃儿

1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush。2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。

88 评论

兔纸来个兔宝宝

诸葛亮应拼写为Zhuge L 也可以根据西方习惯拼写为Liang Z 若是姓名中既包含了父姓又包含了母姓,如赵韩樱子,则可拼写为Zhao Hanyingzi 或者Zhao Han Y 或按照西方习惯拼写为Hanyingzi Zhao 或者Yingzi Han Z

334 评论

玉江style

中文名字的英文写法,就是汉语拼音。

299 评论

xuemei1987

将自己的中文名字转化为拼音,李小龙→lixiaolong。再把姓和名看成两个部分,li和xiaolong,值得注意的一点就是首字母要大写。因为外国人的名字都是把姓放在后面,而中国的姓则是放在前面,如果要写成英文名,就需要把姓调到后面来,例如:李小龙→Xiaolong Li。比如说有些人是我自己的专属英文名字的,比如说成龙,成龙就不是Long Chen,而是Jackie Chan。还有就是例如li(李姓)是可以写作“lee”的。起一个适合自己的英文名字很重要,而非常搞笑的是,我们的英文课本上的英文名字在外国人看来都是非常奇葩的。所以其的名字需要非常慎重,不然就会闹出很多笑话。因为名字和中文名字一样,都蕴含着不同的寓意。比如说,“扶苏”,《诗经》记载,“山有扶苏,隰有荷华”的句子,荷花的素雅清谈对应扶苏,必定是栋梁之才,也可窥见秦始皇这长子所寄托的厚望。Michelle的寓意是紫菀花,James寓意是无可替代的,Crystal寓意是冰雪聪明的。

344 评论

偶与吃货

姓和名的第一个字母大写,中间是否空格考试时无硬性要求。 如:诸葛亮可写为Zhu Geliang或ZhuGeliang

90 评论

相关问答

  • 英文论文中文名怎么写

    中文名字姓的第一个字母要大写,名字的第一个字母要大写。如果是三个字后,两个字连一起写。姓和名中间有空格。Wang Lili

    lalack1987 3人参与回答 2023-12-08
  • 文献中的英文名缩写

    英文名字缩写没什么标准,一般约定俗成是名字在前姓在后,Erin Adler = EA, 现代社会的缩写法有很大差别 的形式常用在电子邮件上,也有其他缩写方法,视

    小猴子@219 5人参与回答 2023-12-08
  • 文献中英文名字怎么写

    一般HDarcy就可以了但如果有同名(同名字的首字母的),就要写成HPGD

    happysharon 2人参与回答 2023-12-09
  • 怎么找中文文献的英文名

    CNKI收录的期刊论文,其中大半有英文标题。前些年CNKI平台上的文章简介有英文标题、英文作者名、英文摘要等字段,但后来不知道为何没有了。有一个小经验供你参考:

    音为爱899 2人参与回答 2023-12-07
  • 英文参考文献中人名怎么写

    不同的格式有不同的要求,关键看你投什么杂志,一般会有模板给你的。

    2007sunart 2人参与回答 2023-12-05