当前位置:学术参考网 > 菜名文化因素与翻译英语论文
因此,本文试图从文化的角度出发,进行深入研究,将具体结合文化翻译理论及翻译的两大策略异化和归化,论述中式菜名的英文翻译。.其中包括对中式菜名中隐涵的文化因素的深入挖掘以及提出保持其文化特色的翻译方案。.通过对中式菜名的整理及分类...
因此中国饮食文化能否有效地传播到西方,在很大程度上与中文菜名是否翻译恰当有紧密联系。本文以跨文化交际为切入点对中文菜名的英译进行研究,找出影响菜名翻译的跨文化交际的因素,并提出相应的翻译方法,以此促进饮食文化的交流。本文共分为五章。
因此翻译菜名时既要符合西餐的简明、朴素、实用的命名习惯,又要体现出中式特色,可以说菜名的翻译要跨越语言和文化上的双重障碍。想让外国客人理解并接受中式菜名,我们应在功能主义翻译目的论的指导下遵循下列原则进行中式菜名的英译。
摘要:博大精深的中华饮食赋予了中餐菜名丰富的中华饮食文化和其他传统文化元素。在比较中西菜名中各自独特文化元素的基础上,探讨中餐菜名的翻译,提出翻译过程中需考虑翻译目的,遵循目的原则。在翻译过程中,依据预定翻译目的,菜单翻译需遵循交际标准与
从文化角度谈中菜英译[D].苏州大学,2005.谈谈中餐菜名英译[J].电子科技大学学报(社科版),2006,(S1).中华菜名功能与翻译处理[J].长沙大学学报,2004,(3).中餐菜单译法研究[J].中国科技翻译,2007,(1).中华菜名功能与翻译处理[J].长沙大学学报
粤菜菜名作为一种沟通渠道,它通过文字向食客传递广东饮食习惯和文化信息,在粤文化及中国传统文化对外交流中具有一定的重要性。.因此,粤菜菜单的正确翻译能够进一步弘扬广东独具魅力的饮食文化,促进粤文化与国外文化的交流与发展。.在然而在...
中国菜名翻译毕业论文题目及出处2010-04-1216:25(非常幸运的在百度空间上看到这篇文章,因为自己也是写这方面的论文,所以收藏了!)序号文献标题文献来源年期来源数据库《商贸汉英翻译专论》评介天津外国语学院学报1999/02中国期刊全文数据谈谈中餐菜名英译电子科技大学学报(社科…
好文网为大家准备了关于中国菜名中的文化与翻译方法范文,好文网里面收集了五十多篇关于好中国菜名中的文化与翻译方法好文,希望可以帮助大家。更多关于中国菜名中的文化与翻译方法内容请关注好文网中国菜名中的文化与翻译方法李莹(广州康大职业技术学院,广东广州511363)摘要:中国饮食...
中式菜名汉译英翻译模式与贴切度的实证研究.【摘要】:饮食与文化息息相关,密不可分。.随着越来越多的国际友人踏上中国这块古老的土地,菜单作为不同文化之间的“传递带”,已成为外国友人能够品尝到中国菜肴,了解中国文化的敲门砖。.所以如何保证...
浅析中西方饮食文化差异与菜名的英译中国有句古话“民以食为天”。由于受自然环境,社会条件和宗教信仰等诸多因素的影响,不同民族形成了各具特色的传统饮食习俗,反映着一个民族的历史文化特点。因此,研究中国菜名的翻译具有现实意义,有利于促进民族文化的交流与传播。
中国菜名是悠久饮食文化的浓缩,菜名翻译必然离不开浓郁的传统文化。然而由于语言和文化差异,中国菜名很难与英语的表达方式实现对等,尤其是中国文化菜名。本文...
【关键词】中式菜名翻译翻译模式翻译贴切度跨文化交际【英文关键词】Chinese-Englishmenutranslationtranslationmodelscorrelativetranslationinterculturalcomm...
最新评论上传会员西部姑娘对本文的描述:本文分成四个章节。第一章简单介绍了饮食文化中菜名翻译的重要性并分析了菜名翻译中现存的一些问题。第二章主要讨...
翻译菜单论文中餐菜名其文化背景英译导读:这篇翻译菜单论文范文为免费优秀学术论文范文,可用于相关写作参考。(安徽工业大学工商学院,安徽马鞍山243000)...
中英饮食文化不同对菜名翻译的影响-英语论文.doc,中英饮食文化不同对菜名翻译的影响-英语论文论文摘要本文简要阐述了中西饮食文化差异对中国菜名英译的影响.文...
中式菜名英译中,如果单纯地将中文菜名直译成英文,必然会导致交际上的误解,因此,中国菜名的英译不仅是一个语言问题,还是一个文化问题,对其文化因素的保留在英译...
《中英饮食文化不同对菜名翻译的影响英语专业毕业论文》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英饮食文化不同对菜名翻译的影响英语专业毕业论文(18页珍藏版)》请...
论文摘要本文简要阐述了中西饮食文化差异对中国菜名英译的影响.文中笔者通过分析中西方国家饮食文化差异,试图发掘目前中国菜名英译存在的问题,并结合实例归纳...
中英饮食文化不同对菜名翻译的影响论文摘要本文简要阐述了中西饮食文化差异对中国菜名英译的影响.文中笔者通过分析中西方国家饮食文化差异,试图发掘目前中国...
本文运用文化翻译理论和接受美学理论,从文化角度系统地探讨了中国菜名的英语翻译。作者首先介绍了中国饮食文化的特点,讨论了中国菜名的可译性;随后指出了当前的中菜英译所现...