翻译目的论是以人类行为主义为指导并且将翻译纳入人类行为主义的领域。.因此,作者将目的论应用到川菜名的翻译,笔者对于常见的川菜菜名的误译,进行了分析和归类。.通过大量例证,详细分析了各种误译的表现形式并对其原因进行了深刻的分析。.笔者...
这些川菜菜名翻译的具体方法对菜名翻译具有参考价值,有助于更好地跨文化交流。关键词:川菜菜名翻译目的论上一篇:隐喻角度下英语动物习语翻译方法选用研究_翻译专业英语论文
从川菜命名角度浅谈川菜的英译.时间:2016-10-16来源:校园英语杂志社.【摘要】四川文化中最具特色之一的就是川菜。.川菜菜名喜欢用象征,联想等手法使菜名鲜明生动,活色生香。.由于汉英语言差异很大,川菜在翻译时应根据其不同的命名方式,采用...
291艺科论坛摘要:现阶段中国菜名翻译现状不容乐观,许多餐饮机构的菜名英译不正确、不规范、不标准。本文立足汉英民族文化差异,对中国菜名英译文本中出现的问题进行分析与思考,找出问题的“症疾”之所在,并提出一些翻译对策。
川菜菜名的文化内涵及其翻译策略研究.梁书琪刘敏.【摘要】:川菜是中国八大菜系之一,博采众家之长,形成了"一菜一格,百菜百味"的特点,享誉中外。.川菜文化博大精深,在当今"一带一路"建设和中国文化"走出去"战略的背景下,为了使川菜菜名的翻译更为贴切...
焦飏;;从目的论视角看川菜菜名和食谱的翻译——以《中国川菜》为例[A];外语教育与翻译发展创新研究(第八卷)[C];2019年2孙思遥;;“目的论”视野下的词目翻译初探——以《牛津高阶英汉双解词典》(第8版)为例[A];2017中国·厦门外国语言文学研究生学术论坛暨厦门大学外文学院第十届研究生学术...
川菜的菜名比较常见的有以原料命名,以刀法和烹制方法命名,以菜品的色、香、味、形命名,或以菜肴的创始人、发源地或历史典故等命名。美食的命名反映了菜肴丰富的历史文化,但也对菜名的翻译带来了巨大的挑战。(一)乐山美食的命名特点
提供浅析中国菜菜名英文翻译的误译、滥译现象word文档在线阅读与免费下载,摘要:浅析中国菜菜名英文翻译的误译、滥译现象孙圆媛(浙江师范大学321004)【摘要】菜铺上的菜名对人们有着很好的指示作用.它传神的表达出菜本身的特点和美好寓意。
提供跨文化背景下的川菜菜名翻译文档免费下载,摘要:掣"it口暑跨文化背景下的川菜菜名翻译廖坤慧(绵阳师范学院外国语学院,四川绵阳621000)[摘要]中国饮食文化源远流长,中国菜名特别是川菜菜名中不乏历史典故、优美传说,其中蕴含着丰富的:乏4Jg,-L。
摘要:博大精深的中华饮食赋予了中餐菜名丰富的中华饮食文化和其他传统文化元素。在比较中西菜名中各自独特文化元素的基础上,探讨中餐菜名的翻译,提出翻译过程中需考虑翻译目的,遵循目的原则。在翻译过程中,依据预定翻译目的,菜单翻译需遵循交际标准与
通过分析常见的川菜菜名误译的原因,不难发现要保持川菜菜名的英译能够恰如其分地展示菜品本身和川菜的文化,要根据菜名本身体现的内容,价值观以及命名时使用的修...
1、饮食文化的川菜菜名翻译研究饮食文化的川菜菜名翻译研究2014/05/161川菜菜名翻译的原则通过分析常见的川菜菜名误译的原因,不难发现要保持川菜菜名的英译...
当前国际环境下从'目的论'看中国饮食文化走出去——以川菜菜名翻译为例本文将从目的论出发,先介绍'目的论'这一理论基础,再说明菜名翻译与中国饮食文化的关系及现状.其中着...
由于从业者缺乏相应的了解度和外语背景,川菜菜名的翻译很多时候都被当做一项网络翻译川菜菜名翻译的原则通过分析常见的川菜菜名误译的原因,不难发现要保持...
川菜菜名翻译(修改汇总).doc,序川菜是四川文化中最具特色和招牌的名号之一。川菜的麻辣鲜香口味令众多食客们流连忘返,其美名早以远播海内外。许多外国友人来到...
川菜菜名汉语文化翻译
第38卷第5期湖北师范大学学报(哲学社会科学版)JournalofHubeiNormalUniversity(PhilosophyandSocialScience)Vol.38No.5,2018川菜菜名的文化内涵及其翻译...
近些年,川菜不仅火遍全中国,如今更是连国外也都掀起了一波川菜潮流,所以在川菜文化的传播中,川菜菜名的英译就显得尤为重要。川菜的翻译不仅要与汉语菜名有极高的重合度,而且还要考虑...
从异化与归化的视角看川菜菜名的翻译-毕业论文.doc.doc文档介绍:四川外语学院成都学院ChengduInstituteSichuanInternationalStudiesUniversity本科毕业...
《英语本科毕业论文从异化与归化的视角看川菜菜名的翻译》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语本科毕业论文从异化与归化的视角看川菜菜名的翻译(20页珍藏版)...