当前位置:学术参考网 > 多元系统理论文学作品
多元系统理论:翻译研究领域的拓展.多元系统理论:翻译研究领域的拓展谢天振多元系统理论(Polysystemtheory)是以色列学者埃文-佐哈尔早在二十世纪七十年代初就已经提出的一种理论。.1978年至1977年间发表的一系列论文结成论文集,以《历史诗学论文集...
理论将翻译纳入文学这个多元系统中,体现了翻译第3期王改娣,等:多元系统理论视野下的外国诗歌翻译与“五四”新诗诞生179...冲击下起步。翻译文学作品在当时的中国呈巍然之势,并在文学系统中发挥着独特作用。佐哈尔在《文...
多元系统理论视野下林纾的翻译,林纾的翻译,多元系统理论,翻译策略。林纾是一位中国近代文学史上著名的文学家和翻译家。他的作品在文学史上占有重要的地位。同时,他的译作在翻译领域也占有重要地...
摘要:多元系统理论是由埃文-佐哈尔在20世纪70年代所提出的一种翻译理论,主要说明文学系统行为和演变,对当代西方翻译理论,特别是文学翻译方面影响巨大。因此,该理论对翻译研究也有很强的指导意义。本文从多元系统理论的缘起、主要观点和概念以及对当代西方翻译理论
多元系统论论文:多元系统论《鲁滨孙漂流记》归化异化多元系统论论文:多元系统理论下《鲁滨孙漂流记》两个中译本的对比研究【中文摘要】多元系统论是以色列学者埃文—佐哈尔在研究希伯来文学的过程中建立的翻译理论。
提供多元系统论论文:多元系统论《鲁滨孙漂流记》归化异化word文档在线阅读与免费下载,摘要:多元系统论论文:多元系统论《鲁滨孙漂流记》归化异化多元系统论论文:多元系统理论下《鲁滨孙漂流记》两个中译本的对比研究【中文摘要】多元系统论是以色列学者埃文—佐哈尔在研究希伯来文学的...
从多元系统理论探讨五四时期翻译文学的地位及影响,多元系统论,五四时期,翻译文学,地位,影响。近几年,越来越多的翻译界和文学界学者开始关注翻译文学的研究,在理论界形成了一股潮流。本文正是一项有关翻译文学的研究,属于...
论多元系统理论对文学翻译的解释力的不充分性,多元系统理论,文化地位,意识形态,译者的诗学观与主体性,不充分性。多元系统理论是翻译研究学派的一个重要分支,它给翻译研究开辟了一条描述性的、面向译语系统的、功能主义的、系统的、动态的新途...
利用多元系统理论来研究翻译作品(翻译文学)在译入语这个多元文化系统中所处的地位,佐哈尔勾勒了三种使翻译处于主要地位的社会条件:“第一,当一种文学还处于‘幼稚期’或处于建立过程中时;第二,当一种文学处于‘外围’状态或处于‘弱小’状态时;第三,当一种文学正
本文以多元系统理论为指导和依据,对《彷徨》的三个英文译本进行对比分析,以探究多元系统论所强调的文化客观因素在译介过程中的体现和对翻译策略的影响。.本文从杨宪益戴乃迭夫妇、威廉莱尔、蓝诗玲的《彷徨》译本中摘选译例,在词语、句子和段落...
但国内有学者指出,多元系统理论忽视了作为翻译主体译者的主观能动性。按照多元系统论,“选择拟译文本的原则是由对(本国)多元系统起支配作用的情况决定的:即文本...
本文从多元系统理论出发,对朱生豪对《哈姆雷特》的翻译进行分析,结合译者所处的社会历史环境和文化境遇,从而揭示翻译受到目标语的多种社会文化因素的影响,文学...
摘要:1949年至1966年间的外国文学汉译研究在我国一直以来都处于一个被遗忘的角落,直到最近几年才引起了学者们的关注.国内学者对这一时期的外国文学汉译所做的研究很少,而从...
摘要:本文概述了多元系统理论的内容,探讨了多元系统理论对意识形态、诗学、赞助人等作品译介因素的制约,同时指出多元系统理论在这方面还存在着局限性,如对翻译...
翻译文学制约因素翻译策略本文概述了多元系统理论的内容.探讨了多元系统理论对意识形态,诗学,赞助人等作品译介因素的制约.同时指出多元系统理论在这方面还存在着局限性,如对...
摘要:本文概述了多元系统理论的内容.探讨了多元系统理论对意识形态,诗学,赞助人等作品译介因素的制约.同时指出多元系统理论在这方面还存在着局限性,如对翻译策略解释力的不...
多元系统理论目录形式主义文学理论东欧学者有关翻译研究依瑞列维图里的规范研究及描述翻译学背景来源、背景发源地:以色列历史:年建国地理:地处欧、亚、非三...
目标语文学多元系统的特征决定了翻译文学在该系统中的位置是“中心”还是“边缘”同时,赞助人,社会意识形态等因素也影响着译者对原语作家、作品的选择。运...
因而,在对比研究这三个译本时,文本与译者之外的因素也应当是非常重要的考量,多元系统论就为我们从文化等宏观角度审视《彷徨》译作提供了一个绝佳的视角。1.2研...
摘要多元系统理论发源自早期翻译研究派,是翻译研究派的延伸和发展。20世纪70年代之初,以色列学者埃文-佐哈尔提出了多元系统理论。这一理论的提出使得全球范围内掀起了文学翻...