当前位置:学术参考网 > 鄂伦春文化负载词硕士论文
鄂伦春族原生态化中的环境观研究.pdf,I..lIllllIIllIIIIIIIIIIIlY191摘要在全球化已呈不可阻抑大潮的时代背景下,如何保持和发扬中国传统文化,保持民族文化的多样性、开放性成为了重大理论和现实课题。中国是一个历史悠久的多民族国家,许多民族文化都具有“原生态"的特质。
二、模因翻译论与民俗文化负载词传播民俗文化象征着一个国家和民族的精神文化,民俗文化具有丰富的文化内涵,在弘扬优秀的中华民族文化中起着关键的作用,由于各民族在居住环境、历史背景、地理位置、生活方式、社会制度、宗教信仰和思维方式等方面存在巨大差异,这使得各个民族形成自己...
文化负载词测试卷基于高等教育自考权威测试卷中的语言与文化试题(2001-2009,王振亚)产生。自考卷的测试内容为英语专业本科生应该掌握的文化知识,本研究选取了其中的词汇部分,因此可以用来检测英语专业学生英语文化负载词文化意义习得的现状。
文化专有项不拘泥于格式,不限制词,短语,句子而文化负载词只能是词看这篇,还有张南峰那篇[1]范祥涛.文化专有项的翻译策略及其制约因素——以汉语典籍《文心雕龙》的英译为例[J].外语与外语教…
中国文化“走出去”文化负载词翻译研究..docx,中国文化“走出去〃文化负载词翻译研究文化〃走出去〃战略,是指通过发展文化传播、文化贸易促使中国的文化产品进人国际市场,向世界传播中华文化,在获取文化产品出口和投资收益的同时,提高国家的文化〃软实力〃和影响力。
摘要:翻译是文化间的桥梁。它不是简单的语言符号和单纯的文字意义的转换,它还涉及对两种语言所负载的文化信息及文化内涵的传达。鲁迅的小说《故乡》中出现了大量的文化负载词,这构成其一大特色。纵观前人对《故乡》的研究大部分都是从文学赏析的角度出发
文化负载词不可译性的汉英翻译策略-拼音音译摘要:负载词在跨文化交际的过程中存在一定程度的不可译性,针对文化负载词汉英这一不可译性,人们普遍采取拼音音译策略,但是还是有部分人对这种翻译策略心存顾虑,因此本文试图从不同的视角就拼音音译进行说明和研究,以期望消除人们对其...
本论文希望通过探讨《千金方》中文化负载词的翻译方法,以丰富中医典籍中文化负载词的翻译方法理论,并为其他学者提供一些建设性,启发性的意见或建议.展开
目的论指导下文化负载词的翻译-近年来,汉语文化负载词的翻译逐渐成为一个热点。文化负载词是民族文化的体现,其翻译的恰当与否,直接影响着文学作品翻译的整体质量和译文读者对原文的理解。在本篇翻译报告中,笔者以《大海国...
利兹英语文学研究生.192人赞同了该回答.论文难度我心中的排名:文化<教学法<语言应用<文学<翻译理论.文化最好写,可以讨论的范围非常广几乎所有,中西方不同的点都可以以讨论,什么电视节目啊,电影电视剧,流行文化,就是一个包罗万象的学科,写...
范丽娟教授哈尔滨师范大学二〇一六年六月万方数据中图分类号:H35单位代码:10231学号:2014300403硕士学位论文《鄂伦春族民俗文化》翻译实践报告硕士...
其中出现了很多文化负载词,笔者以此为研究对象,列举CCTV大富频道《中国新闻》中的新闻同传实例,以奈达对文化负载词的五个分类为基础进行分类,依据奈达的“功能对等”翻译理论...
10刘志文;;开幕词[A];广东省民俗文化研究会第二次会员代表大会暨广东省民俗学学术论坛(佛山)会刊[C];2010年中国硕士学位论文全文数据库前10条1孙云天;鄂伦春歌谣及其民俗文...
本文以《狼图腾》英译本为案例,文化翻译为理论基础,通过分析译者对该书中文化负载词的翻译策略,力求进一步找到恰当的文化负载词的翻译方法。作者通过分析发现译者葛浩文对该...
1郭建中;翻译中的文化因素:异化与归化[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年02期中国硕士学位论文全文数据库前1条1周全;美剧字幕中文化负载词的英汉翻译策略探讨[D];北京...
中国硕士学位论文全文数据库前10条1连少聪;关联翻译理论下《棚车少年》中文化负载词翻译研究[D];西南大学;2019年2傅煜尧;生态翻译视角下葛译莫言小说中文化负载词的翻译策...
中国博士学位论文全文数据库前1条1姚振军;基于双语领域本体的典籍英译批评研究[D];大连理工大学;2010年中国硕士学位论文全文数据库前10条1周春容;文化负载词的英译[D];江...
中国博士学位论文全文数据库前1条1姚振军;基于双语领域本体的典籍英译批评研究[D];大连理工大学;2010年中国硕士学位论文全文数据库前10条1周春容;文化负载词的英译[D];江...
第三章结合大量具体实例,总结了纪录片字幕文化负载词翻译策略。最后一章为翻译实践总结,主要包括翻译实践的收获与价值以及翻译实践的局限及问题。望以此论文,可对今后参与外...
中国重要会议论文全文数据库前2条1万江波;;双语词典文化负载词目翻译的补偿策略[A];辞书论集(二)[C];2012年2赵杰;郭九林;;从认知角度谈文化负载词在翻译中的功能对等[A...