当前位置:学术参考网 > 翻译对比论文运用多个理论
专业文本翻译:基本上研究这两类的比较多:科技类文本,法律类文本(合同啥的)理论方面,文本分析用的比较多,目的论也有。研究方法一般都是问卷,调查,也可以通过语料库(corpus).专业术语的分析可以作为一个非常值得研究的点。举个例子:
摘要:伴随着语用学理论的深入发展,其在多个领域得到了广泛应用。在英汉翻译中引入语用学理论有其必然性。本文系统阐述了语用翻译理论在英汉翻译实践中应用的必要性,并对其应用流程进行了大致的描绘,最后从语…
浅析英汉翻译中语篇衔接理论的应用.翻译作为一种语言活动源远流长。.传统的翻译往往以字、句为翻译单位,片面追求字、词或句之间的对等,整个语篇的衔接性和连贯性常常得不到应有的重视。.结果译文常常呆板、生硬或是“翻译腔”十足,更有甚者失信...
小可爱们,今天讲的是每一个学校在MTI翻译硕士研究生复试都会考到的——翻译理论、策略、技巧、方法和工具等考查形式:复试笔试环节,理论名词解释+例子,比如什么是接受美学?请举例子说明翻译如何体现这一点的…
本文从《儿子的否决》的两个中译本中撷取具体译例,从功能对等角度,探讨措辞、增(省)译、异化与归化、语序调整等四个常用翻译技巧的运用,评判更符合功能对等的译本。其中,译1选自赫鹏译选自刘静译本,译3由笔者提供。
美国翻译理论家尤金·奈达提出的功能对等理论,要求译语读者在接受译语信息时能够获得与源语读者相同的感受,因此本文将在该理论的基础上着重探讨其在词汇、句法和修辞层面上在电影《毒液》字幕汉译中的应用。.1.功能对等理论概述.尤金·奈达是西方...
文本功能理论指导下的政论文英译--中国期刊网.河南师范大学.摘要:政论文旨在宣传中国的国家方针政策和政治立场,其英文翻译是我国对外宣传的重要途径,同时也对外国及外国人了解我国经济社会发展,创造有利于中国的国际环境有着十分重要的意义...
西方主要翻译理论及代表人物.doc,西方主要翻译理论及代表人物时代代表人物主要理论古代西塞罗解释员(意译)和演说家(直译)的翻译:《论最优秀的演说家》和《论善与恶之定义》译者在翻译中应像演说家那样,使用符合古罗马语言习惯的语言来表达外来作品的内容,以吸引和打动...
功能翻译理论在商务英语翻译中的应用,主要体现在两个方面,一是翻译方法的适用,另一个是翻译功能的适用。在对商务英语进行翻译时,需要有明确的信息文本文件,翻译员通过对英语原文的掌握,从而进行商务交际,准确的进行商务信息的沟通。
交际翻译策略为经贸说明类文本的英汉翻译提供了理论上的指导,本文在此理论的指导下总结出了以上三点实用的翻译技巧,努力使译文对目的语读者所产生的效果与原文对源语读者所产生的效果相同。从而使译文更符合目的语读者的思维逻辑,语言及行文习惯...
[论文摘要]本文从中西方翻译理论的差异性比较入手,从其差异性产生的原因、具体表现、差异性比较的意义、中国的对策和中国传统译论的继承和发扬等五个方面进行...
文化翻译《滕王阁序》译本天天工作坊,真诚为广大学生服务,诚信经营,快乐服务我坊在广大专业毕业生中享有良好的信誉,接受本站辅导的毕业生普遍认为本站可以...
英语翻译专业硕士毕业论文现状研究对2012~2017六年间724篇翻译硕士毕业论文进行了分析统计,从写作语言,写作方向,写作形式及理论运用四个方面进行了分类计量统计,分析翻译硕...
趣味理论,认同理论,群体理论
摘要:本文对2012年与2018年翻译硕士毕业论文翻译理论应用情况进行对比分析,按照理论与实践结合程度,将2012年与2018年共233篇翻译硕士笔译方向翻译实践报告分...
知乎里发布的文章为论文范文文献!看清楚。7人赞同了该文章摘要:伴随着语用学理论的深入发展,其在多个领域得到了广泛应用。在英汉翻译中引入语用学理论有其必然性。本文系统阐述...
论文主体内容分为六个章节:第一章简述了文章的研究背景及目的;第二章简要介绍了刘易斯·卡罗尔生平及其创作目的;第三章对赵元任和冷杉的译本做了基本的介绍,并...
《飘》两个中译本的对比研究研究生:黄丽鋆年级:2005级学科专业:英语语言文学指导老师:袁斌业研究方向:翻译理论与实践中中文文摘摘要要这篇论文从多元...
龙源期刊网qikan2012年与2018年翻译硕士毕业论文翻译理论应用对比分析作者:韩诗禹丁梦丽来源:《文教资料》2019年第25期摘;;要:本文对2012...
系统思想对比、结合及其在翻译中的应用胡永近(宿州学院外国语学院,安徽宿州234000)摘要:多元系统理论从宏观角度研究文化层面对翻译的制约作用,而系...