合肥工业大学硕士学位论文《简爱》两种中译本的比较研究——从女性主义翻译理论的角姓名:刘小玉申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:任静生20080601《简爱》两种中译本的比较研究一从女性主义翻译理论的角度摘要译者是翻译的主体,既是原作文本能动的读者,又是其创造...
关于《雪国》三译本翻译对比分析的研究报告.论文价格:免费论文用途:其他编辑:jiao点击次数:125.论文字数:40000论文编号:sb201212032024034744日期:2012-12-03来源:硕博论文网.Tag:.第1章绪论.1.1本文的研究口的和意义.随着中口两国各方面交流的不断...
描写翻译学的建立归于三次会议(Leuven1976,TelAviv1978andAntwerp1980),会中的论文集奠定了描写翻译学的理论基础。在翻译研究的历史中,人们一直采用的是规定性的研究方法,图里称之为规定性翻译研究。
Y1436612分类号:——UD文学硕士学位论文密级:编号:翻译中的归化与异化一《梦》英译本对比研究硕士研究生:高井荣指导教师:朴日胜副教授学位级别:文学硕士学科、专业:英语语言文学所在单位:外语系论文提交日期:2008年4月15日沦文答辩日期:2008年6月17同学位授予单…
摘要:功能主义翻译目的论是由德国功能主义学派所提出。在功能主义翻译目的论的指导下,以杨宪益、戴乃迭夫妇和大卫·霍克斯及其翁婿闵福德所译的《梦》两译本为例,对《梦》英译本中的中医药方剂名英译原则进行比较与探讨。《梦》中的方剂名蕴含丰富的中医药文化,因此...
一则论文内容庞大繁杂,写不完;二则论文针对性不强,没有立论点。第二,梦的译文太多,知名译本就有杨宪益戴乃迭和霍克斯译文,除此之外还有很多杂七杂八的,你要对比的太多太多了。其次,就是梦这本书的问题。
《《飘》各翻译版本对比论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《飘》各翻译版本对比论文.doc(6页珍藏版)》请在微传网上搜索。1、《飘》翻译评析(一)作者简介玛格丽特米切尔,美国现代著名女作家,曾获文学博士学位,担任过《亚特兰大新闻报》的记者。
论文类型:硕士毕业论文论文字数:40000字论点:翻译,译文,方文概述:本文通过从《雪国》原文中选取例文并对其二个版本的翻译进行了对比。分别从以下二个方面进行了分析。二译本在翻译方法上的对比。论文正文:第一章引言1.1本文研究的意义和意义随着
论文的第一章为概论,简介《论语》的基本内容、语言特色,《论语》在西方的翻译情况,回顾学者对这两个《论语》英译本的研究成果。.论文的第二章为本文的主体之一。.本章从语言层面利用纽马克(PeterNewmark)的语义翻译和交际翻译的理论对两个译本进行比较...
《金匮要略》英译本的对比研究,《金匮要略》,翻译批评,对比研究,病名翻译,方剂翻译。研究目的目前国内通行的《金匮要略》英文全译本有两部,分别是罗希文译本《SYNOPSISOFPRESCRIPTIONS...