当前位置:学术参考网 > 翻译技术对翻译影响论文
摘要:人工智能是近年内非常火热的话题,不少企业也正在发展相应的技术。在科技飞速发展的今天,机器翻译也越来越成熟,本文作者从自身的翻译学习体验出发,结合对机器翻译使用的感悟,着手分析人工智能翻译的优势劣势,并从中提炼出给翻译学习者的经验建议。
所以,当机器翻译发展到正确率超过99%的时候,你就会使用了。.问:人工翻译在需要的时候会意译,会考虑目标语言的语法和文化习惯,精准地表达意思,任何机器永远也不可能做到这点。.答1:关于前半部分:人工翻译并不总是高质量的。.其实,绝大部分...
学术论文摘要本就是对论文整体的描述,在翻译时,如若对论文摘要进行省略,就会影响对论文主题的传达,从而对整篇论文的阅读造成困难。摘要翻译的目的是让目标语言读者能够通过摘要对论文有一个较为完整的了解,因此,译者在翻译之时,一定要确保摘要的完整,若非必要情况,不得对...
摘要:众所周知,我国与西方国家在文化方面存在着巨大的差异,而文化与语言之间有着密不可分的关系,语言作为文化的重要部分成为文化传递的载体,而文化又作为语言的大环境,对语言产生重要影响,当文化环境…
但是,由于中西之间文化的不同,对翻译工作的顺利进行带来了一定的影响。在实际的英语翻译过程中,由于中西的背景,地域,历史等方面都存在一定的差异。本文针对中西文化因素对英文翻译的影响进行了简要的分析,以期消除中西文化差异对英语翻译的
四、价值观念差异对翻译的影响中西方之间的价值观念差异很大,中国人对于“老”这个词,就有着不同的理解,例如“老张”“老李”这样的称呼是对熟人的昵称,但是“张老”“李老”则是对德高望重的人的一…
人工智能的来袭对翻译行业有啥影响呢?.有专家认为,人工智能的发展或将淘汰一部分低端外语人才,对外语人才培养提出了更高要求。.而外国语言文学的未来取决于如何与人工智能更好地“融合发展”。.11月2日,外国语言文学与人工智能融合发展国…
每年的这个时候,很多小胖鱼都要开始为论文而忙碌起来今天就分享几个论文的外文翻译技巧,给大家助助攻!!!1、中文尽量写的规范地道,符合中文的语法规则。主谓宾定装补交代清楚,衔接词交代清楚,上下文脉…
中国影视翻译研究十四年发展及现状分析[摘要]我国影视翻译研究比西方国家起步晚,基础薄弱。本文通过分析学术刊物相关论文数据和国内影视翻译研究的六大方向,探讨中国影视翻译研究十四年(1995~2008)的发展及现状,总结研究的共同点和热点,指出研究的不足之处和有待深入的领域,为...
3.1充分利用现有网络技术,进行互译策略的创新英语翻译的策略运用是十分有必要的,尤其是重要的翻译场合,翻译法往往更能够符合实际翻译的需要。通过翻译策略的使用,可以更快的完成英语翻译的主要指导目标,提高英语翻译的工作效率...