近年着力推动中国翻译史研究,除每年举办一次“宋淇翻译研究论文纪念奖”评选活动外,每两年举办一次“中国翻译史国际研讨会“、“书写中国翻译史:中国译学新芽研讨会”及“阅读中国翻译史:中国翻译史研究暑期班”,并出版“翻译史研究论丛”及《翻译史研究》。
翻译史研究是您十分关注的一个方面,早在1998年您就出版了《翻译史研究方法》一书,2014年由劳特里奇出版社再版,虽然内容没有变化,但是说明该书一直受到读者的青睐。在书中您提出翻译史研究要“以人为本”,而这也是我此次想与您讨论的主要内容。
中国翻译史研究不该漠视前人成果.20世纪80年代以来,或主动或被动地,或详或略地研读了大量新出版的中国翻译史论著,进入21世纪,更多阅读的是以中国翻译史为研究论题的硕士和博士学位论文。.青年学者的勇气和热情让我欣喜,但这些论著和学位论文中所...
“第五届全国翻译史研究高层论坛”合影翻译史研究具有跨学科性质,涉及翻译学、历史学、语言学、传播学等多个学科,因此,深化对翻译史的研究反过来也有利于拓展相关学科的研究范围。为推动翻译史研究,由中国英汉语比较研究会翻译史研究专业委员会主办的“第五届全国翻译史高层论坛...
发表了题为《20世纪中国翻译史研究的起承转合》的论文,在讨论环节中,与会者多有建议,认为可将之作为论著的纲要,或可将其中的内容多加扩充。《南国学术》(澳门大学)的主编田卫平...
最后,应从研究问题入手,确定研究方法,并必须能通过对该选题的论证和分析,得出较为客观合理的结论。否则写到最后,不知结论是什么,蛇尾,漫无目的,也容易写成读后感。三、暂时只想到这么多,先这样。免费论文查重:
《翻译史研究》稿约.pdf,香港中文大學中國文化研究所翻譯研究中心主辦復旦大學出版社出版《翻譯史研究》《翻译史研究》稿约《翻译史研究》由香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心主办,上海复旦大学出版社出版及发行,每年出版一辑,刊登有关中国翻译史研究的学术论文,并接受...
1.前言一般而言,翻译研究包括翻译理论、翻译技巧和翻译史三个研究方面。然而,翻译史的研究处于翻译研究中的薄弱环节。西方翻译的历史可追溯到公元前三世纪,而翻译史研究从二十世纪六十年代才逐步兴起;中国的翻译史有史籍记载的已达三千余年,但相比之下,中国关于翻译史的研究...
1.看了一下,感觉比较一般,本书主要分为两大部分,前半部分以方法为主,后半部分以思想为主。2.以方法为主的前半部分,第一章主要讲解开篇即为翻译史定位,批评了Holms的图中对翻译史的边缘定位,并确定其研究对象及步骤,为全书之基础。
为了给我国翻译史研究提供国际借鉴,本研究以WebofScience数据库收录的SSCI、AHCI期刊论文为数据来源,检索到2005—2017年间共有149篇文献以translationhistory或者historyoftranslation为主题词。借助CiteSpace、VOSviewer、Histcite等工具
语言研究浅析中国翻译史研究方法与现状赵?睿【摘要】改革开放以来,社会各界迅速发展,各项事业的研究与发展也都在有条不紊的进行,中国翻译史的研究也不例外...
香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心成立于1971年,致力于向西方读者推介中国文学,自1973年起出版《译丛》半年刊,专门刊登中国文学英译作品。近年着力推动中国翻译史研究,...
《翻译史研究》由香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心主办,上海复旦大学出版社出版及发行,每年出版一辑,刊登有关中国翻译史研究的学术论文,并接受有关外国...
(论文)翻译史研究(2012)下载积分:1200内容提示:在西方颇有市场,也不完全能用普遍人性之类的话语来解释。而我确实觉得,村上的作品展现出一种独特的个人...
论文查重优惠论文查重开题分析单篇购买文献互助用户中心中国翻译史研究百年回眸:1880-2005中国翻译史研究论文,论著索引:Indexoftranslationhistorystu...
丛书:翻译资料与翻译研究丛书分类:语言文字内容简介:本书收录了1880-2005年中国出版物中有关翻译史的论文和论著的相关信息九百余条,每条按照序号、作品名、作者、刊名、刊...
1984年也堪称中国的“翻译史”年,笔者将之作为中国翻译史学史第三阶段的起点,缘于几件重要的大事。一是1984年的2月和11月外语教学与研究出版社分别推出两集由中国翻译工作者协会和...
图书《翻译史研究(2018)》,《翻译史研究2018》系香港中文大学翻译研究中心主办,收录“翻译史研究”专题近期新研究成果。本书为第八辑,所收论文均史料厚实,推理严...
9吴书芳;;我国女性翻译史研究的缺失与补苴[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);2013年04期10李国香;;维吾尔翻译史初探[J];西北民族大学学报(哲学社会科学版);1987年04期...