当前位置:学术参考网 > 飞鸟集译文对比赏析论文
要:《飞鸟集》是印度著名诗人泰戈尔的代表作之一,影响深远,在世界各地被译为多种文字版本,是最早被译为中文版的泰戈尔作品之一,本文以郑振铎和徐翰林两个不同译本作为研究对象,从文学文体学的角度出发,分别就词汇、句法和修辞三方面进行对比赏析,研究发现,郑译保留了原文...
泰戈尔《飞鸟集》三个中文本的比较毕业论文.docx,毕业论文(本科生)中文标题:泰戈尔《飞鸟集》三个中文译本的比较英文标题:ThecomparisonofthreeChineseversionsofTagore’s“StrayBirds”学生姓名:张伟才指导教师:邓文靖学...
文体学角度分析和对比《飞鸟集》的两个中译本封芬上海对外贸易学院摘要:本文选取了由郑振铎与陆晋德翻译的《飞鸟集》作为研究对象,从文体学角度出发,从词汇、句子和修辞的层面来分析和对比这两个译本。通过分析发现郑译本在词汇选择上更朴实,而陆译
翻译批评与赏析课程论文:浅析冯唐译本的《飞鸟集》.docx,翻译批评与赏析课程论文:浅析冯唐译本的《飞鸟集》Xx大学研究生课程考试答卷纸考试科目翻译批评与赏析培养单位外国语学院专业或专业领域翻译硕士研究方向英语笔译级别学年学期姓名学号类别②全日制硕士(①...
飞鸟集论文范文哪里找,怎样写?飞鸟集毕业论文写作要求与格式。指导老师会给什么意见?《飞鸟集》创作于1913年,是一部富于哲理的英文格言诗集,共收录325首小诗,其行文简洁凝练。
翻译作为译者适应翻译生态环境的一种选择活动,其方法主要集中于三维转换,即语言维,文化维,交流维的适应性选择转换,并且他认为翻译的最终评判标准是整合适应选择度。.本论文运用翻译适应选择论对《飞鸟集》的三个中译本进行对比分析,得出以下...
摘要20世纪七八十年代的“文化转向”对翻译研究产生了深远的影响,学者们开始更多地关注译者和目标语。译者主体性也得到了更加广泛的研究。译者主体性指的是“作为翻译主体的译者在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的而在翻译活动中表现出的主观能动性。”(査明建,田雨,2003:22...
飞鸟集(中英对照全文赏析).《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔的代表作之一,也是世界上最杰出的诗集之一,它包括300余首清丽的小诗。.白昼和黑夜、溪流和海洋、自由和背叛,都在泰戈尔的笔下合二为一,短小的语句道出了深刻的人生哲理,引领世人探寻真理...
翻译批评与赏析课程论文:浅析冯唐译本的[飞鸟集]Xx大学研究生课程考试答卷纸考试科目翻译批评与赏析培养单位专业或专业领域研究方向英语笔译级别学年学期姓名学号类别②全日制硕士(①全日制博士②全日制硕士③教育硕士④高师硕士⑤工程硕士⑥农推硕士⑦兽医硕士⑧...
冯唐译《飞鸟集》清新别致,极富个人特色,自上市以来就饱受争议,更是直指翻译原则中的“雅”。本文旨在通过对原文和译文的阅读和理解以及对不同版本《飞鸟集》的译文进行平行分析与对比,发现冯唐译本中独特的翻译理念,进一步体会其翻译方法与原则。