请您最后说这句话。否则就闹笑话。
之前在百度里回答过相关的问题,关于开场白如下:一。1.开场白介绍自己和即将答辩的论文题目尊敬する先生の皆様こんにちは、私は1番の~~~(発表者の名前)です。论文のテーマは~~~です。では、始めます。 2.对论文介绍,一定请脱稿 3..结束语以上です。ご清聴ありがとうございます。 二 请一定熟悉自己的论文内容,至少概要内容中的每个目录下包含了那些内容要清楚,以备老师提出一些比较细致的问题。至于宏观一点的问题,你自己也要充分准备好,比如说研究这个方向的目的意义,你从中收获到什么,会对以后产生什么影响之类的。 准备工作做好了就不会过分紧张了,如有问题还可以追问。祝楼主顺利!
关于日语论文答辩常见问题
毕业论文答辩是一种有组织、有准备、有计划、有鉴定的比较正规的审查论文的重要形式。下面,我为大家分享关于日语论文答辩常见问题,希望对大家有所帮助!
1、 卒论のテーマを选んだ理由は?
私の卒论のテーマは「 』について」です。そのテーマを选んだ理由はいろいろあります。まず、私は日本の文学に深い兴味を持っています。どんな民族にも自分の特别な文化があります。文学は文化のありさまといえます.文学の方向から、大和民族の文化を研究することができます。そして、日本の文坛で、私が一番好きな作家は森鴎外です。夏目漱石と并んで日本近代文学の双璧と言われている鴎外は、文章が端正で格调が高く、情感表现の点でも非常に优れています。彼は西欧の合理的精神と东洋的伦理の二つの异なる世界観の间で悩んでいます。とても面白い作家です。最后に、『高瀬舟』という文章の主题は「幸福観」と「安楽死」です。生と死は人间にとって永远に続く命题のひとつです。その二つの主题について、すでにたくさんの学者によって研究されて来ました。私は自分の人生経験を踏まえて、この二つの问题を考えみたいです。以上がこのテーマを选んだ理由です。
2、卒论の作成中、苦労した、困った、悩んだのは、どいう点か?
この卒论はテーマの选択から书き上げるまでおおよそ二ヶ月を要しました。作成中、苦労した、困った、悩んだことはたくさんありました。たとえば、最初のテーマんの选択でした。兴味にあっているテーマがいっぱいあるが、そのなか、最も面白い、もっとも意义があるテーマの选択は难しいです。そして、テーマが决まった后、材料の采取も复雑です。そのテーマとしっかりつながる材料が集めがたいで、面倒な仕事です。また、以前论文のような文体の文章を书いたことがなかったから、卒论の书式形式のことはよく知らなかったんです。书式の転换も工夫を注ぎました。しかし、この卒论を书くにあたっておおぜいの人とたくさんの书物から贵重なアドバイスを得ました。特には指导教师の八幡启先生です。彼の指导の下で、顺调に论文を完成しました。 先生に深い感谢の意を表したいです。
翻译:
1、选择一毕业的主题的理由是?
我的毕业的题目是关于“”。选择这个主题的理由有很多。首先,我对日本的文学有着很深的兴趣。任何民族都有自己的特别文化。文学是文化的,从文学方向,研究和民族的文化研究。然后,在日本的文章中,我最喜欢的作家是森鸥外。夏目漱石和并当今日本近代文学双璧和被说的鸥外,文章端正格调高,情感表现的方面也非常优。
他在西欧的合理的精神与在和一个二的不一样的世界观中烦恼。很有意思的作家。最后,“高濑舟”的文章的主要题是「幸福观”和“安乐死”。生与死是对人来说永恒的生命是一个。关于这两个主要问题,已经有很多学者研究来了。我的人生经验,就这两个的这个主题了。以上选择了这个题目的理由。
2、毕业的过程中,辛苦了,为难,烦恼的是什么?
这个毕业论文从题目的选择到写完大约需要两个月。制作过程中,有很多辛苦、烦恼、烦恼的事情。比如说,第一个主题的.选择。虽然有很多感兴趣的主题,但是选择其中最有趣、最有意义的主题很难。而且,主题决定后,材料的采取也很复杂。想收集和那个主题紧密相连的材料,是很麻烦的工作。另外,我以前没有写过论文那样的文体文章,所以对毕业论文的格式不太了解。格式的转换也花了不少功夫。但是,在写这篇毕业论文的时候,我从很多人和很多书中得到了宝贵的建议。特别是指导老师八幡启老师。在他的指导下,顺利地完成了论文。我想向老师表示深深的感谢。
开头:~~学院~~学科の~~と申します。私の论文のテーマは~~です。これからは、论文の内容について绍介していただきたいと思います。结尾:以上です。ご清聴ありがとうございます。注意不要说:ありがとうございました。因为用ました的话会让老师觉得你答完辩就跟他拜拜了~~不礼貌。用ます的话会让对方觉得在此之后还会相互来往的感觉。不用注意太多~~~答辩大部分就是走个形式,老师不会跟你较真的~~老师提题目的时候,即使不会也不要傻站着,随便说点和论文相关的也可以,老师不会指望你说出多深奥,多专业的话的~~~~别太紧张~~~~
其实就和我们的哑巴外语差不多,主要原因还是听得少,说得少所以不会用。还是要听说一体加强练习才行。因为阅读文章只要认识单词会基本的语法就可以了,日文授课就不一样了,不仅要听还要去转化所以就听不懂了。建议可以多看多听日剧,然后要打开嘴巴要敢于说日语,不要怕说错只要肯说。这样口语和听力都会进步很快的。
我在日本留学过一年,感觉听力真的有了很大的进步。记得去之前,校长说的话只能听懂20%,而且总觉得他说话含糊不清(日本中年男子的通病 -_-# ),一年后他说的话98%都能听懂了。觉得提高听力有几方面必须注意。一是词汇量,但你只是把单词死记下来是没用的,在对话中会反应不过来,建议你把固定搭配固定用法记下来。其实日语是门很死板的语言,日本人碰到同一件事时,总是说一样的话,这也方便了我们日语学习者。二是理解信息块的能力,当你能听懂词了,但由于日语语序及思维方式与我们中文不同,经常听了后面忘了前面,或者一下子理解不了,这就要通过“多听”来练习了。我喜欢看日剧,你可以去“迅雷电影论坛”上下,里面的日剧非常“新鲜”,经常是日本今天播,明天这里就出了。如果你想提高的是商务日语方面的听力能力,建议多听NHK,可以上其主页看看。里面有很多新闻,最重要的是很多“正式”用语。当然牢记商务方面的单词、句型、语法是最最最基础的了。呵呵,加油,希望我的回答可以帮到你~~~~~
劝你多听听日语节目,下一个“电视蚂蚁”,能看到日本电视台节目,还有NHK,一边听一边拿笔记,还有就是买点商务日语的书,把专业术语搞懂了。
词汇量少,单词没有记熟,基础不够牢固。要多练习听力,读单词,把基础搞好。要听得多,读得多,记得多。
中国人的通病,只重看,写,不注重听。先网上下一些你能听懂个7.8成的听力听,有进步再找难一点的听,慢慢的进步。最后找日本人听和说,还有书本上教的语法其实很生硬的,可以以语法为基础,但是不要总是往这些条条框框套,日本人平时说话有的甚至不按语法来的,正如我们说汉语,有很多时候其实不按语法来的,只是自己说惯了不觉得而已,所以就算你过了1级,听不懂日本人说话也正常。不懂就要问,身边有日本人最好了,可以直接的问。
喜欢看动漫吗?或是日剧?今天就好好休息休息,放点日文歌曲什么的,把日语听熟了,明天就可以很平常的回答了。
如果刚接触口译不久的话,紧张也会对听力有一定的影响.以前我刚进公司的时候,总觉得日本人说什么都听不太懂,然后觉得旁边的翻译很厉害.其实没有关系,做过一段时间你也会懂.
你的问题不小。1,虽然过了一级,但是听说读写你只会后两项,严重偏科。2,没有自信:导致你会说的也说不出来。你既然已经到了目前这种状况,那么想必你也深知外语没有捷径。基于这个前提,给你支支招。1,加强听说训练: 听:NHK新闻,日剧,动漫。。。。 NHK: 这里有当天的视频,还有文字(不是很全) 说:你脑子里有东西,就是舌头肯定还不利索。所以建议你大声读书读报。每天坚持30分钟。2,加强自信: 害怕说的不好,而不敢张嘴,得不到锻炼,一直练不出来----最坏的恶性循环。 不要管对错,挑你自己会说的,尽量张嘴。 (别追求完美,别追求语速) 等你看到对方明白你的意思之后,你的自信就会慢慢变强。
这个可以有哦。
第一、 自身准确的发音。自身准确地道的英语发音不能让你在听力上面无往不利,但是不准确不地道的发音绝对不能有效的解决听力问题。而准确地道的发音往往又得之于在听力中纠正自己的发音。 两者是互相进行的。第二、 阅读应与听力练习同时,同比重的进行。很多人为提高听力把所有时间都集中在听力材料的练习上。我肯定的说,这是个错误。我们不是生活在国外,你无论怎样营造,都不能有一个真正的外国的文化氛围在你身边,这一个已经可以说明只注重单一的听力练习是错误的。其次,听力练习中,你接触到多少信息呢?这个信息包括词汇、语法、习惯用法、文化等等在接触材料时能够遇到的所有东西。我敢说你听十盒磁带不及我读一本原著的信息量。如果别人的说话内容超出了你那听得滚瓜烂熟的磁带内容,你是否有信心听懂?这可是十分自然的事情,你自己日常的说话内容,是否可以用十盒磁带来装得下来。只要你发音正确,你在阅读时接触到的词,如果让你在听的时候遇到,很多都有可能听懂。倘若你的听力目标是想听什么就能听懂什么的话,阅读起到的作用更是举足轻重。同时,如果你连在阅读中都无法读懂的句子,你在听力中能够听懂吗?我想来个总结:词汇量和语法是阅读的关键,阅读量的多少以及阅读能力的好坏决定听说能力的高低,而我们学习语言,又必须从听说开始。第三、 VOA Special English是很好的听力材料,但是你已经听够了,给点信心自己,听一些外国人正常语速的东西。你不可能要求外国人用Special English的语速说话给你听。事实上Special English和正常的说话之间的差别并不是大家想的那么小,而语速对听力的影响更不是想象中那么微弱,往往是起了决定性的影响的。因为正常语速跟慢速之间不同的地方实在太多,譬如连读、省略、轻读、模糊等等,这些都是影响听懂与否的关键要素。Special English里全是完整的句子,可是实际上正常的说话表达才不需要那么正儿八经呢?你是否有信心听懂?况且Special English里更遇不到丰富的词汇,复杂的结构。听了几个月或半年的特别英语,别想自己还是特别的了,听听正常的东西吧。但是,我还认为,VOA Special English应该不间断的听,只是不能把重点放在上面了。因为VOA Special English不但是入门英语中不可多得的听力材料,也是纠正发音的绝佳材料。无论你英语学习到达了什么程度,我到希望你能够不断听Special English。第四、 专心听懂一盒磁带比你囫囵吞枣的听了十盒磁带的效果要好得多。我们记忆单词平时是用眼看心记,虽然你是认识了这个单词,但很可能你还是听不懂这个单词,听力练习时是用耳朵对单词的再熟悉。精听了一盒磁带你用耳朵记忆了这盒磁带里所有的单词和句子、发音、语调等等。泛听十盒磁带,你记不了多少东西的。第五、 精听的同时,泛听十分重要。好像跟上面自相矛盾的样子。请听我解释。泛听有精听得不到的东西,我说的却不是很多人认为在泛听中得到的信息量。其实泛听听懂的实在不多,哪来什么信息量?泛听中我想强调的是:语速、语调。让你习惯正常的语速。我们在精听时都是不断反复听同一句话的,可是实际上别人只会说一次给你听。请在泛听中让自己习惯别人用正常语速,只说一次的情况。你不会要求预报天气的说一句后又重复一次吧。第六、 如何精听?我不赞成无论听什么都在听懂了后再根据录音默写一遍。至少不赞成听每一篇听力材料都听写。原因之一是听力有时候更多注重“量”。你没有听过的东西即使是汉语你也大概不会懂吧。我的建议是:挑选认为典型的材料再听写。那么精听要精到什么程度呢?听一句复述一句,或者就跟着录音一起读。(当然是不能看着文本啦。)这样效果不比听写查,所费时间要省得多。第七、 如何泛听?看电影是泛听。听实时广播是泛听,看电视是泛听,尽可能接触更多正常的原始音频。你可以反反复复听同一盒磁带,直到兴味索然。只要不停顿就是泛听。泛听过程中,你也可以将录音就转为精听。并没有严格的界限。只是要记得,泛听的目的是让自己习惯正常的语速,或者说,习惯外国人的正常的交流是怎样的。关注的是语速、连读、略音等等只有连续说话才会有的东西。第八、 别理会什么听力技巧。那些技巧只能在考试时帮你的忙。以前读高中的时候,老师教了许多的阅读技巧,说看文章可以找主题句,主题句可以找关键词,单词不懂可以猜。这些阅读技巧在考试时大概有用吧,至少我没有用过。因为我的词汇量大,语感好,别人还没有找到主题句我已经读完整篇文章了。你相信整篇文章还是相信仅仅一句主题句?在阅读原著时,这些技巧更加一点作用也没有。又如听力技巧,听关键词,遇到不懂的单词先别理会,继续听可能就明白了它的意思了。我们中国人说话有没有听关键词的?如果你在口译中只听关键词,你胆敢就此口译出来?只听关键词你能够弄懂一部电影中多少东西?更重要的是,在正常的语速当中,你能够找到多少个关键词?你还有时间回头想刚才没有听出来的那个单词?恐怕你早就忘了。第九、 关注一下常用的单词。外国人说话不是每一句都用你不懂的单词说的。你听不懂的往往就是最常用的,而且是你已经掌握了的单词。只是它们在常速、连读、略音下使你以为是生词而已。相信大家已经深有体会了。那些是常用的单词?在听力中譬如have,go,you,where,when,him,them等等就是(当然还有其他啦)。在这里,VOA Special English有好与不好的地方。它能让你清楚这些常用单词的发音,它不能让你知道正常的交际中这些单词怎样发音。第十、 英语学习是终身的事情,听力练习也是一样。别想着我强化练习半年,终于听懂手头上几十盒磁带了,以后再也不会遇到问题了。几十盒磁带以外的东西你是否能够听懂?信息瞬息万变,今天的新闻你听懂,明天的你也十拿九稳听懂?我自己不敢说。第十一、 别急,听不懂是很自然的事情。不是你的错,不是别人比你聪明,只是别人练习得比你多而已。慢慢练习,把自己融入英语的世界里,随着时间的流逝,你会看到成绩的。
Learning British English by listening to podcasts is not at all easy. In fact it is more difficult for most students than reading, or writing. The problem comes mostly from different sounding voices and different accents. There is a huge range of English accents and a world of difference between the soft, carefully spoken English of southern England and the fast, slurred, harsher spoken English of a northerner, or Glaswegian accent (native of Glasgow, Scotland.) A teacher in a classroom may speak slightly slower than usual and the student may interrupt and ask for clarification or repetition, but with a podcast, that's not possible. A natural sounding podcast may have several different voices speaking and interacting. Their voices, accents and dialects may be new to the student and the words may be spoken very fast. It takes a lot of practise to listen carefully and understand and it may sometimes sound like a completely different language. There is pressure on the student to understand quickly and this can be even worse if the listening test is part of an examination like IELTS, PET, or any CAE testing. There may be questions afterwards that the student needs to be able to answer and understand. This adds up to a lot of pressure. There are many ways of making this easier but practise is the only real solution. Listening to English announcements at railway stations, bus stations and airports, listening to radio and watching television will help the student to get used to different English voices and accents. Other excellent ways to learn are via telephone if a tutor can be found who will allow short conversation lessons over the telephone a few times a week to keep up essential English practise. Speaking on the telephone is very stressful for most students because the sound may be a little distorted and they don't have a written text to refer to. It can also be difficult to learn special telephone language like: 'please hold the line', 'who's calling please?' etc. It is also sometimes difficult to get used to the idea of taking turns to speak and a beginner may find it hard to get the pattern of talking correct. Using a telephone menu can also be difficult: press button 1, if you want accounts, press 2, for all other enquiries press 4, etc. All these things are said in different voices and at different speeds according to the natural way the speaker talks. These activities require good listening skills and the only way to learn them is to listen to all kinds of conversation, practise making phone calls, and go through podcasts and recordings with a tutor who can direct you as you go. Once students can listen and understand different voices and variations in accent, there is a new kind of confidence in their use of English language. As with everything else, practise makes perfect.
1.1语音教学,打好基础语音是英语基础知识之一。要提高英语听力水平,从语音基本知识抓起。突破语音知识关,强化音标学习,打好语音基础,尤其七年级的英语教师要对学生强化语音练习,英语语音知识主要包括:不完全爆破、意群、连读、音的同化与失音、句子重音及语调,掌握辨别单词中的长、短元音、辅音、辅音连缀,辨认句子中的重读、弱读、连读和语调,每天不断的反复,不断的让学生看到,听到各种音标,长此以往,学生会有一种身临其境的感觉,对语音知识不陌生,能正确理解所听单词、词组和句子的意思;另外,词汇量的大小和语法知识不牢固也将会直接影响听力理解效果。1.2加强与学生的情感交流,消除听力材料恐惧感有些听力水平较差的学生对听力缺乏信心,总觉得听力很难,一听就怕,越怕越听不懂,因而出现慌乱现象,尤其在听力材料本身语速快或噪音太多的情况下,更加进入角色,最终导致大脑获得信息的能力降低,甚至听到最后大脑一片空白,有些听力较好的学生,在听简单的内容时掉以轻心,粗枝大叶,而在听较难的内容时又显得异常焦虑不安,影响听力;这些情况,在平时教学中,应该注意与学生加强情感交流,积极他们,帮助他们打破思维定势,排除心理障碍,激发他们的自信心;上课时,以一种很和蔼的姿态出现在他们的面前,眼神、表情、手势等身体语言给他们信息,消除他们的紧张心理;此外,在选择听力材料时,坚持由浅入深、宁易勿难、宁短勿长的原则,让他们更多地体会成功感,从根本上消除它们的恐惧感,摆脱心理障碍,增强自信心。
听不懂就说“もう一度お愿いします”但是还是诚实一点说自己笔译比较厉害,相对于听力。你可以把话题转到自己擅长的方面。例如你主动谈自己擅长的喜欢的东西,那么面试官会顺着你说的往下谈,这样主动权在你这
语言到头来还是看天赋的,有的人适合做笔翻,有的适合做现场,看自己长处是什么吧,一般工作了再想吧听力练好比较难,一方面时间少;第二就是没针对性,就一般听听nhk什么的话,一级的能力基本都听得懂的。要是听不懂,就去先背50篇左右的新闻稿再去练习听力,接着就是听听高速新闻稿,练个半年在回头听正常的基本就可以。
其实你可以要求他重新说一遍的 可以这么说すみません、さきほどはちょっと少し。。。もう一度お愿いできませんか?
如果刚接触口译不久的话,紧张也会对听力有一定的影响.以前我刚进公司的时候,总觉得日本人说什么都听不太懂,然后觉得旁边的翻译很厉害.其实没有关系,做过一段时间你也会懂.