乡村旅游中的地方特色文化渗透在各种形态的文化产品中,对这些文化产品的恰当翻译除了能宣传旅游景点,还能传播乡村的特色文化。地方特色文化的翻译要基于本土文化的视角准确传达其文化内涵,译者在进行地方特色文化翻译时要注重语言、文化、交际三种维度的转换。
论文大杂烩知乎里发布的文章为论文范文文献!看清楚。6人赞同了该文章...[13]陈小慰.对外宣传翻译中的文化自觉与受众意识[J].中国翻译,2013(2):95-100.[14]曾利沙.意义本体论批评与价值评判的逻辑基础—兼论“论翻译的非逻辑特质”的反逻辑性[J...
地区对外宣传材料翻译质量的高低直接影响到宣传的效果。本文从对外宣传材料的特点(宣传方式、宣传主体和对象、内容、语体特征等)和对外宣传材料的翻译(理解和表达)两方面进行研究,试图对地区对外宣传材料的翻译提供理论指导和实践借鉴。
旅游宣传资料与文化特征紧密相连,强调其独具一格的民族风情及独特的历史文化特点,这恰恰是翻译中的难点和障碍,使翻译变得困难。.这就对译者提出了较高的要求。.本文通过分析旅游宣传资料中的语言和文化特点,探讨不同的翻译方法,以达到准确翻译...
在翻译项目的选题上,刘老师从科学性和可操作性出发,给我提了很多意见,为整个翻译项目的实践指明了方向;在开题阶段,刘老师又从翻译理论和翻译方法两方面给我指明了翻译的重点、难点及需注意的事项;在整篇论文的修改阶段,刘老师不惜牺牲自己的
旅游景点宣传片的研究毕业论文.doc,旅游景点宣传片的研究毕业论文目录第一章绪论11.1引言11.2开发背景及意义11.3当前研究现状41.4论文组织结构5第二章基本理论知识及开发工具介绍72.1基本理论知识72.2开发工具的介绍8第三章...
张:您在这篇论文中还提到要通过采用面面俱到的翻译策略来“最大限度地对译文读者进行文化教育”(JeffreyC.Kinkley48),但同时您又希望将沈从文的文学地位从地方作家提升为世界级作家(JeffreyC.Kinkley51),您如何协调这两大目标之间的矛盾?
外宣翻译在国家以及地方对外宣传和服务中具有十分重要的作用。因此基于修辞劝说的视角分析和探究外宣翻译具有一定的现实意义。首先,对修辞劝说及其理论进行了简单阐述,并介绍了外宣翻译的基本含义;其次,从修辞劝说的理论出发,提出了外宣翻...
从国际软实力竞争看外宣新闻翻译的重要性范萍萍王银泉2014年12月12日13:33来源:视听界手机看新闻打印网摘纠错商城分享推荐
【论文】从旅游景区英文误译看地方外宣翻译中的译者素养从旅游景区英文误译看地方外宣翻译中的译者素养西部文化本文为陕西省社会科学基金项目“陕西省旅游景区公示语语用翻译研究”(09K008)和教育…