当前位置:学术参考网 > 国外电影译名分析论文
翻译目的论视角下的英文电影片名的汉译.‘中文摘要’中文摘要随着物质生活的日益提高,电影作为精神生活的一种形式已经走入人们的日常生活里。.作为电影一个不可缺少的组成部分,电影片名的翻译就成为了首要任务。.电影产品的翻译己经成为国际间...
苗宁.中文电影片名英译探析[]].影视文学,2008.4.毕业设计(论文)应完成的主要内容从英汉电影片名的对比出发,分析英汉电影片名各自的特点:具体介绍英汉电影片名的翻译,英汉电影片名翻译的原则、翻译的方法、归化和异化、国前的现状、存在的问题、改进
毕业论文文献综述英语中英文电影片名的翻译—、前言部分(说明写作的目的,介绍有关概念,扼要说明有关主题争论焦点)随着中岡电影市场的发展和崛起,每年都宥大量的外鬧电影被引入中岡以及港台地区,而中国也有不少优秀的电影走出国门,在国外参展评奖以及上映等,而电影片名...
浅谈内地及港台对电影片名翻译.doc,浅谈内地及港台对电影片名翻译摘要:本文通过对内地与港台对国外电影片名的不同翻译的对比分析,总结出内地与港台对国外电影片名翻译的一些特点,同时分析了近年来内地与港台对电影片名翻译的发展与变化,归纳了内地与港台在此出现的新的现象。
中国内地和港台地区电影片名翻译对比分析.doc,中国内地和港台地区电影片名翻译对比分析[摘要]电影作品,是指摄制在一定载体上,由一系列有伴音或无伴音的画面组成,并且借助适当的装置放映、播放的作品,它在海峡的信息文化交流中起到了极为重要的作用。
论文哪里可以看到电影类的学术论文?免费有哪些显示全部关注者160被浏览...国内的话,推荐四本期刊,电影艺术,当代电影,世界电影,北京电影学院学报发布于2014-02-05赞同51条评…
英文电影片名翻译的研究摘要随着现代经济的高速发展,民众收入水平的提升,民众对于精神文化娱乐方面的重视度以及需求也越来越高;电影作为一种大众化的艺术形式在近年来呈现高速的发展姿态,同时我国引进的国外…
世界电影与中国电影均值箱线图2002-2016虽然全世界电影都有颓废芝士,但是在14年之前,最低评分一直由国外保持着(08除外),但是在14年之后,最低分一直由我国负责刷新,而且第三四分位数几乎一直保持在世界平均水平之下,这点也值得我们思…
摘要:世界经济一体化迅速发展,文化融合进一步加深。影视传播作为文化交流中的众多方式之一,逐渐显露出其重要地位。为推动文化的传播与交流,影视翻译随着电影行业的发展而产生。影视翻译研究包含众多内容,其中,…
”“电影片名翻译的理论支撑不是传统的以‘忠于原作者或原文‘为中心的传统翻译理论。”另外,很多的香港译者将电影片名当作广告来翻译。学者岳峰(2000)调查发现:香港85%以上的外国电影片名的汉译都在不同程度上经过发挥、改动的,都有同化趋向。
一、译制片翻译过程的特点译制片就是经过翻译和对口型配音后播出的电影和电视剧(赵化勇,2000:115)。译制片不仅要求把台词译成目的语,而且还需要配音演员对准口...
内容提示:1毕业论文开题报告英语中英文电影片名的翻译英语中英文电影片名的翻译一、选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展趋势)随着中国电影市场的发...
1995年以后,西方影视翻译研究进入了迅速发展的时代,相关的理论研究明显增加,欧洲学者的研究成果尤其显著。尤金奈达是国际著名的语言学家。根据张经浩的统计,奈...
随着全球化趋势的出现,跨文化交流的日益广泛和深入,电影作为文化的载体,起着越来越重要的作用,电影字幕翻译也成为了翻译的重要组成部分。下面是电影字幕翻译研究论文题目120个,仅供...
从目的论角度浅析电影《英雄》的字幕翻译_英语论文ABriefAnalysisofSubtitleTranslationinHerofromthePerspectiveofSkopostheorie摘要电影是人...
得看您具体打算往哪个方向写,比如侧重翻译质量:文字的精准度?字幕显示时给观众带来的舒适度?中文文字...
人们对电影的欣赏力与要求更为严格使得电影片名成为观众评判的首要印象。中西方语言及文化的差异中,让译者思考如何将西方电影名称更准确、更具特色地翻译成中文。该文针对西...
理解地区之间的翻译差异有利于更好地了解片名的翻译技巧,进一步推广译名,助力电影发展。本文从源语言文本分析出发,在切实考虑电影标题翻译原则之后,从目标群、翻...
浅谈英语电影字幕翻译论文影视字幕是原声口语浓缩的书面文本,虽不同于文学文本,但其中承载着许多文化信息,而在进行字幕翻译时,如何处理其中的文化信息则会直...
语种:中文Chinese地区:中国价格:免费论文摘要:作为中西方文化交流中一个不可缺失的部分,对译制片尤其是片名的翻译应当给予充分重视。本文将分析翻译理论在当...