动态对等翻译要考虑到读者的心理反应,就不可能只看文字上的一致,还要看文字产生的环境,要看读者生存的环境。因此,评判翻译的标准需要考虑到两种语言的文化、社会、心理等各种因素。动态对等原则自20世纪50年代产生以来为《圣经》翻译者所
二、奈达“动态对等”翻译理论的运用奈达的理论贡献,主要在于他帮助创造了一种用新姿态对待不同语言和文化的气氛,以增进人类相互之间的语言交流和了解,他坚持认为:任何能用一种语言表达的东西都能够用另一种语言来表达;在语言之间、文化之间能通过寻找翻译对等语,以适当方式重组原文形式和语义结构来进行交际。.奈达在《翻译理论与实践...
3.动态对等当提到动态对等,就是指从语义到语体,在接受语中用最切近的自然对等语再现源发语的信息。与形式对等相反,动态对等更加以接受者为导向,“并不特别注重于将接受者语言与源语言文本信息相对称,而是在乎两者的动态关系”(Nida,2004:159)。
“动态对等”中的对等包括四个方面:1.词汇对等,2.句法对等,3.篇章对等,4.文体对等。在这四个方面中,奈达认为“意义是最重要的,形式其次”(郭建中,2000,P67)。形式很可能掩藏源语的文化意义并阻…
因此,在文学翻译中,根据奈达的理论,译者应以动态对等的四个方面作为翻译的原则准确地在目的语中再现源语的文化内涵。与以往的翻译理论相比较,功能对等理论的不同之处在于它将翻译纳入语言学的研究领域的同时,还将文化以及西方文论中的读者反映纳入到翻译研究的领域。
动态对等即功能对等包括四个方面:文体,句法,篇章和词汇对等。在实践中,译文读者理解原文的信息少于原文读者理解的信息,译者就需要拉长信息的表达形式,为使译文读者理解原文的信息与原文读者理解的信息趋于对等。
动态对等理论指导下的经济类期刊论文摘要英译研究[D].河北科技大学,2017.[8]刘海燕.海归导师和研究生师生关系研究[D].上海交通大学,2018.
动态对等理论的出现并不是一蹴而就的,首先是由尤金·A·奈达于1964年《翻译科学探索》上解释了“什么是动态对等”这一问题,即翻译人员在进行翻译的过程中应把握好原文与译文之间所传达的动态特征,尽可能避免原文与译文之间读者关系出现混乱,尤金·A
对等理论(Equivalence)强调的是equalvalue,即对等价值,可从形式(form)或功能(function)等各个层面实现。.Equivalence又分为NaturalEquivalence和DirectionalEquivalence,二者最大的区别在于,NaturalEquivalence强调两种语言的关联性是先于翻译而存在,属于客观事实,且其翻译具有可逆性,即既可从A-B,又可从B-A;而DirectionalEquivalence强调语言的关联性是由译者…
基于对等计算的信息检索技术,对等计算,信息检索,资源定位与查询路由,查询结果排序,检索优化。对等计算(peer-to-Peercomputing,简称P2P),自2000年中期以来迅速成为计算机研究界和工...
内容提示:学园┃ACADEMY2010年第5期-16-浅谈奈达的动态对等理论刘剑华杨娜河北大学外国语学院【摘要】奈达的动态对等翻译理论自问世以来,在国内外...
论文>毕业论文>奈达“动态对等”翻译理论浅析360文档中心word文档下载网站360docs.net/本文档下载自360文档中心,更多免费文档请访问网...
影视字幕翻译与动态对等理论文档信息主题:关亍外语学习中的翻译基础知识”的参考范文。属性:Doc-018L4V,doc格式,正文4309字。质优实惠,欢迎下载!适用:作...
论文导读::他在长期的圣经翻译过程中提出形式对等和功能对等。即形式对等(F-E)和动态对等(D-E)。奈达认为翻译不仅是一种艺术。随着哈利波特中译本的成功。论文...
而本文则侧重探讨奈达动态对等理论对动物习语翻译指导的适用性,并对动物习语中较难解决的动物形象处理问题进行了探索。论文分为六大部分。第一部分总体性的介绍了翻译界对动...
动态对等要求不同语言表达的相同信息要在不同读者群中产生完全相同的效果。在这一理论中,他指出“翻译是用的成果。至今他已发表40多部专著、250...
现象は一つの反映であり、生活と本质に照ります。このような冗谈があって、「アメリカ人、サウジアラビア人と日本人のはびこっているのがついに神が怒った、神さま... .new-pmd.c-abstractbr{display:none;}更多关于动态对等论文的问题>>
试论奈达的动态对等理论论文目录Acknowledgements第1-4页摘要第4-5页Abstract第5-8页Introduction第8-9页·ASystematicExpositionofNida'sPrincipleofDyn...
二、对等理论的演变发展奈达分析了翻译中译语文化和源语文化关系的三种类型认为这三种关系是由语言和文化之间的距离决定的。在此基础上他总结出翻译的两种基本导向等值有...
从信息层面探析语言翻译中的动态对等原则(2014-02-2612:28:31)转载▼标签:英语毕业论文晶天毕业论文设计工作室原创毕业论文,现公布题目我室是专业致...