翻译就是满足文化的需要和一定文化里不同群体的需要。.根据文化翻译理论,翻译重在文化交流,文化是第一位的,信息是第二位的。.理论的核心是实现文化功能对等(culturalfunctionalequivalence),要实现文化功能对等,要发挥译者的主观能动…
西方翻译流派及其翻译标准思想_翻译概论,第二节西方翻译流派及其翻译标准思想“翻译思想”指翻译者关于翻译的主张或理念,这种主张和理念,通常是译者基于自身经验同时也基于志在身体力行的翻译体悟。另外...
1、西方翻译理论通史,刘军平著,武汉大学出版社.2、翻译学概论,许钧、穆雷,译林出版社.这两本书都是概论级别,读完了应该可以入门.稍微深一点的话,谢天振大佬的《译介学》不可不读.经典的翻译理论其实我比较希望你啃一下德里达的《巴别塔...
(第一章应用翻译概论1.doc,第一章应用翻译概论1.1应用翻译的性质和特点应用翻译(pragmatictranslation),又称实用翻译(practicaltranslation或appliedtranslation),是指一种实用性文本的翻译。方梦之先生曾明确指出:“法国翻译理论家JeanDelisle在她所...
《翻译概论》是2008年9月上海外语教育出版社出版的图书,作者是董晓波。本书分翻译是什么和翻译做什么两大板块,共十五章,主要介绍了翻译的原则、翻译与文化、译者必备的素质、翻译的创意、翻译的分类、机器翻译、直译与意译、翻译的等值与近似、形合与意合、翻译与风格等方面的知识。
旅游文化汉英翻译概论:基于功能目的论视角下的跨文化旅游翻译研究.43.30X.出版社:中国社会科学出版社.ISBN:9787516134658.版次:1.商品编码:11394921.品牌:中国社会科学出版社.…
功能理论视角下的旅游文化与汉英翻译研究,功能翻译理论,旅游文化,汉英翻译。近年来,我国的旅游业迅速发展,怎样更好地翻译旅游材料以吸引更多的外国游客来华旅游成为一个越来越重要的问题。功能翻译理论…
第二节∶文学的功能总述:文学功能是文学价值属性的实际反映和体现。文学功能存在的内在依据是文学的价值。文学的功能不是孤立地存在的,它存在于功能的系统之中。一、文学功能的整体性1、中国自古就有重视文学社会功能的传统。孔子关于诗歌“兴、观、群、怨”说;近代梁启超关于...
蓝红军外国语言与文化中文刊图130年来文学翻译研究著作数量阶段变化(单位:部)1987—2016年间,分别有103家出版社出版了文学翻译研究著作,众多出版社的支持为文学翻译研究的发展提供了良好的学科环境。如下表所示,共有8家出版社出版文学翻译…
翻译概论翻译和文化.ppt,翻译与文化翻译与文化一:理论:意合与形合●所谓“形合”(hypotaxis)是指借助语言形式手段(包括词汇手段和形态手段)实现词语或句子的连接;●。所谓“...
第五章翻译的创意一、翻译的创造性二、创意与忠实本章小结理解设问讨论题译论咀英FurtherReading第六章翻译的目的一、翻译的交际功能二、翻译的文...
d.今天略备薄礼,不成敬意,望各位笑纳。Wecanclearlyseethatthesurfacemeaningofthissentenceisnottherealcommunicativeintentionthespeake...
苏珊·巴斯奈特(SusanBassnett)是翻译文化学派的代表人物之一,操纵学派代表人,著名翻译理论家、著名诗人和文学家,英国沃里克大学(WarwickUniversity)比较文学和翻译学资深...
本文从翻译的文化本质入手,以语言学家尤金·奈达提出的"功能对等"理论作为依据,从功能对等的概念出发,提出翻译的对等实质,即在不同的文化语境下运用多种翻译策略...
从功能翻译理论角度看汉英翻译中的文化传输郭利超【摘要】:珍妮·凯利(JeanneKelly)和茅国权(NathanK.Mao)合译的《围城》英译本,自1979年由美国印第安纳大学出版社出版以...