当前位置:学术参考网 > 功能对等理论文化词汇翻译
【一】词汇对等一个词的意义在于它在语言中的用法。在实际翻译中,让我们困惑的是怎样在目的语里找到对应的意义。以“Tensionisbuildingup.”为例,在没有上下文的情况下,“tension”和“buildup”都有不同的解释。因此,这句话至少可以翻译成以下不同的汉语:1.形势紧张起来;2.张力在...
【一】词汇对等一个词的意义在于它在语言中的用法。在实际翻译中,让我们困惑的是怎样在目的语里找到对应的意义。以“Tensionisbuildingup.”为例,在没有上下文的情况下,“tension”和“build
4、功能对等理论下汉英外事翻译策略奈达的功能对等理论对汉英外事翻译有重要的指导意义,以读者反应作为译文是否忠实的衡量标准。笔者将分别从词汇、句法和篇章三个层面对原文和译文进行分析,并总结出相应的翻译策略。4.1、词汇层面
从翻译的文化本质及译者主体性看奈达的“功能对等理论”,翻译,文化本质,译者主体性,“功能对等理论”,实用性。从二十世纪六十年代初开始,译界对奈达的“功能对等理论”的态度已经由开始的全盘接受发展到现在的颇多批评,甚至有全盘否定的现...
同时,鉴于奈达功能对等理论在中国乃至世界翻译界都有极其深远的影响,指导着人们的翻译理论和实践,本人希望以奈达的功能对等理论为依托,通过对2013-2015共三年的《中国工作报告》里中国特色词汇英译情况的分析研究,对《中国工作报告》英语翻译
毛忠明.英语主语的思维研究及其汉译.外语界.2002(5):67-71.杨寅.从翻译的文化本质看奈达“功能对等”理论之实用性张经浩.谈谈对奈达的所知和理解――兼介绍奈达新著《语言迷》.《外语与外语教学》2005奈达翻译理论研究.北京:外语教学与研究出版社,2003.
所谓“功能对等”,就是说翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。.要求在意义上和风格上都贴近原作。.这相当于中国翻译论中的既“达意”又“传神”,与我国的“神似”说不谋而合。.简单粗暴版的理解就是:别被禁锢...
从功能对等翻译理论浅析现代日本流行语汉译.doc,从功能对等翻译理论浅析现代日本流行语汉译摘要随着中日两国政治、文化上的交流和近年来网络的普及,日本流行语不断向中国流入。这些传入中国的流行语有的仍然不失其流行性,而另一些则变成了普通的词汇。
功能对等理论指导下中国特色词语的英译——以2018年工作报告为例.摘要:功能对等理论是由翻译学家EugeneNida提出的,该理论是奈达在1986年出版的“FromOneLanguagetoAnother”中,他认为翻译的第一要义是追求源语和目的语之间的动态对等,即词汇对等、句法...
一、功能对等的定义功能对等理论是美国翻译家尤金奈达提出的翻译理论,其定义是theclosestnaturalequivalencetothesourcelanguage(在目的语中产生与源语最贴切的自然对等)从而再现源语的文化。功能对等这个概念是奈达在提出动态对等和形式对等后…
但科技术语的翻译和规范是一项科学性很强的工作,需要不断研究,不断完善。近年来,美国翻译理论家奈达(Nida)的“功能对等”翻译理论在科技术语翻译中有着引领作用。他认为...
该笑话和汉字的结构相关,造成了不可译性,因此笔者根据功能对等理论,试图做出如下翻译:Anassistantwrote‘OnSell’ontheblackboardwhichstandsinfront...
功能对等理论视角下的蒙古族文化特色词汇翻译白秋辉【摘要】:在经济全球化和国际间文化交流日益频繁的今天,中国的少数民族文化越来越多的被各国人民所喜爱,越来越多的人希...
在文化负载词的口译中,译者必须正确理解词语所包含的文化语义,采用恰当的翻译方法,仔细研究隐含的容易引起语义的文化因素。借此,笔者希望为以后的口译工作提供一些技巧,...
功能对等理论是美国翻译家尤金奈达提出的翻译理论,其定义是theclosestnaturalequivalencetothesourcelanguage(在目的语中产生与源语最贴切的自然对等)从而再现源语的文化。功...
为使源语和目的语的之间的转换有一个标准,减少差异,尤金·A·奈达从语言学的角度出发,根据翻译的本质,提出了著名的“动态对等”翻译理论,即“功能对等”。在这一理... .new-pmd.c-abstractbr{display:none;}更多关于功能对等理论文化词汇翻译的问题>>
[浅析奈达的功能对等理论在文学翻译中的应用]奈达功能对等理论要:本文以功能对等理论为指导,通过分析《梦》英译本,从语意对等、风格对等和文化传递三个方...
翻译活动中,恰当、自然及对等的方式,是体现源语信息及内涵的主要方式,在具体的翻译过程中,应从词汇、语句等方面实现翻译对等。基于奈达功能对等理论,可保证英语...
外事翻译是向国外受众介绍一国文化和相关政策的跨文化交际行为,对构建良好国际形象至关重要,要求表达严谨,以免“失之毫厘,谬以千里”。功能对等理论以读者反应作为译文是否忠实的衡...
主题:功能对等理论商务英语词汇文化差异不对等性经济全球化摘要:商务英语翻译,是一种跨文化的语际交流,在经济全球化的大背景下发挥着愈加重要的作用.而中西方文化因素...