当前位置:学术参考网 > 韩语与汉语对比分析论文
韩文是表音文字,所以它的字就是音,音就是字,而中文是每一个字都有它的发音,而且发音与文字本身没有关系,韩文有连音与的特殊现象.5.助词.中文助词少,韩文的助词多且复杂.6.在句型上的不同.中文句型少,韩文件句型多且杂.句型的形…
本论文在前人研究的基础上,依据对比语言学理论,采用定性分析和定量分析相结合的方法,还参考了中国的《现代汉语词典》(社会科学院语言研究所,商务印书馆,2005年版(第五版))2,830个韩语汉字词分类了同形同义词,同形异义词,异形
韩语汉字音与汉语的语音比较.pdf,摘要韩语汉字音和汉语的语音比较汉语国际教育专业研究生杨丹指导老师周及徐本文以汉语和韩语的语音音韵为依据,参考汉语中古音韵《广韵》的声韵部,对人学习汉语时所遇到的语音方面的问题进行系统的探讨和研究。
但是,韩语与其他语言之间的对比还有待进一步深入研究。为此,本文的目的在于以韩语表示从属关系连接词尾为素材,分析其句法·语义特征,并与汉语作对比,找出它们之间的异同。本文在研究对象中选择了表示因果、时间、条件、让步、目的的25个韩语连接词尾。
2、韩语派生词汉字词根和现代汉语的对比研究3、类型学视野下的汉韩语指示词比较研究4、基于双语平行语料库的“V+到+NP”汉韩翻译对比研究5、韩语副词状语在汉语中的对应形式6、现代汉、韩程度副词的比较7、韩…
本文是一篇语言学论文,本文主要借鉴莱考夫和约翰逊(Lakoff&Jonson)的隐喻理论以及和考维塞斯(Radden&Kovecses)的转喻理论,以汉韩语中含“手”和“脚”的惯用语为研究对象,运用定量分析法、定性分析法和对比分析法等研究方法进行分析,找出汉韩语中手脚相关惯用语的认知机制的异…
韩语专业毕业论文题目一:1、韩语汉字音和汉语的语音比较2、韩语派生词汉字词根和现代汉语的对比研究3、类型学视野下的汉韩语指示词比较研究4、基于双语平行语料库的“V+到+NP”汉韩翻译对比研究5、韩语副词状语在汉语中的对应形式6、现代汉、韩程度
韩语毕业论文题目(619个),韩语专业毕业论文题目,韩语毕业论文题目,毕业论文题目,毕业论文题目大全,计算机毕业论文题目,会计毕业论文题目,工商管理毕业论文题目,毕业论文题目怎么定,英语专业毕业论文…
当今“汉语热”现象风靡世界,中国的影响力已触及到的方方面面,尤其是中韩两国自古以来在政治、经济、文化方面交往密切,当今中国更是最大的经济贸易伙伴。除此之外,重视与中国的全方位交流和合作,同时当今汉语在全球经济贸易及文化交流领域中起着十分重要的
对与汉语上古音类似的韩语固有词的两个看法尹智慧11.引言近十几年很多学者发表了论文提出部分韩语固有词依然保存着汉语上古音的观点,例如,桥本万太郎(Hashimoto1977),尚玉和(1981),郑仁甲Ä1983,崔玲爱Ä1990,严翼
最新评论上传会员小猪猪对本文的描述:本论文通过对韩语中‘맞다’和汉语‘对’的对比分析,让我们学习者更加了解两者的关联与差异,便于今后更好的使用。本...
大学有幸进入了朝鲜语专业,接触和学习了语。与中国自古以来交流频繁。在世宗大王创造“训民正音”之前,一直使用汉字。各国都有自己的文化特性。虽...
【优秀毕业论文】现代汉语“打”与相应韩语表达对比分析文档格式:.pdf文档页数:67页文档大小:753.92K文档热度:文档分类:高等教育--工学文档标签...
你也太搞了!你是想要我们给你写啊?你是国语国文的还是国语教育的啊?1学期的吧?O(∩_∩)O哈哈~学姐跟你说,韩语和汉语的对照研究呢是很~~多的(详情见riss... .new-pmd.c-abstractbr{display:none;}更多关于韩语与汉语对比分析论文的问题>>
“多少”的对比摘要:语的“얼마”和汉语“多少”是日常生活中使用频率高、并且具有多义性的词汇,但是“얼마”和“多少”并不是绝对的一对一的对应...
本人在对外汉语国别化教学的基础上,对韩语语音进行略论。与中国在历史上的联系和交往,使韩语与汉语存在独特的联系。本文略论比较两种语言的语音差异,韩语论...
王力也曾指出:“汉语自秦汉以后,由于汉族文化的先进,逐渐传入了外国,特别是日本、朝鲜和越南。日本语、朝鲜语和越南语都接受了汉语的巨大影响,向汉语吸收了大量...
本文在对比语言学的理论框架下,从共时的角度考察,分析了汉韩语法对比研究的方法,并对其现状与发展趋势进行了思考和展望.通过对近十年来共135篇中韩研究生学位论文的统计分析,...
关键词:否定词“不”“没(有)”“未”的用法中国论文职称论文摘要:本文对比了汉语和韩语的主要否定词,对它们的含义和用法作了细致的梳理及分析,通过一系...
在两种语言助词使用与翻译情况的相同与不同之处之间反复分析研究,追根溯源,通过语言之间的对比推动对于韩语汉语单个语言从词汇到句法层面的认识与理解;希望帮助...