中文菜名的误译和错译主要有如下原因。首先,中西方有不同的饮食文化根源;其次,译者对中国菜的食材及烹煮方式不了解;最后,译者在翻译中文菜名时方法使用不当,使目的语失去了源语言的文化涵义,目的语读者不知所云。
摘要:以跨文化交际理论为指导,乐山美食英译需遵循尊重译文受众思维习惯、信息对等、文化传播、简洁和树立品牌五个原则。目前,乐山美食英译名存在一食多译、大小写不规范、生硬直译、文化缺失造成的错译等问题。针对这些问题,应采用直译、音译、音译加释义三种方式来进行翻译。
试析《舌尖上的中国》西语版中菜名的翻译_西班牙语论文.doc论文的第一部分简单介绍纪录片《舌尖上的中国》、研究方法和遇到的困难,第二部分是翻译时的原则和对一些案例的分析,第三部分结合例子解释当前版本在翻译中的欠缺与错译,最...
谈饮食文化中菜名的翻译毕业论文.doc,长沙民政职业技术学院毕业实践报告题目:谈饮食文化中菜名的翻译谈饮食文化中菜名的翻译2010.09.20前:小组成员进行社会调查、收集资料,并撰写初稿。2010.11.10前:小组定稿打印。备注:此表由系部...
2011-04-22关于菜名英文翻译的文献72010-05-24关于旅游英语的毕业论文(最好有中文菜名翻译)!2012-10-04急求英语专业翻译方向的毕业论文题目要原创的啊82008-12-25中国菜名的英文翻译论文372011-08-08英语专业毕业论文以翻译为论题的话,有
浅谈中国传统美食的英文翻译.陈梅兰(中国地质大学江城学院外国语学部,湖北武汉430200)摘要:中国癿饮食文化源进流长,博大精深,探究中国传统美食癿英文翻译在跨文化交流中起着重要作用。.做好传统美食癿英文翻译有劣于树立良好癿国家形象...
中式菜名汉译英翻译模式与贴切度的实证研究.【摘要】:饮食与文化息息相关,密不可分。.随着越来越多的国际友人踏上中国这块古老的土地,菜单作为不同文化之间的“传递带”,已成为外国友人能够品尝到中国菜肴,了解中国文化的敲门砖。.所以如何保证...
论文的第一部分简单介绍纪录片《舌尖上的中国》、研究方法和遇到的困难,第二部分是翻译时的原则和对一些案例的分析,第三部分结合例子解释当前版本在翻译中的欠缺与错译,最后第四部分得出结论:在翻译时应避开过多的专业词汇并更多注重原文的细节。
研究表明,现学新疆菜名翻译基本上符合功能对等,但在翻译过程中仍缩在文化信息流失。新疆菜名的翻译灵活运用多种翻译策略;同时新疆的菜名也缩在一些错译的现象,笔者也提出学一些建议,希望对新疆饮食文化及菜名英译研究提供一学的查鉴意义。
尽最大可能在推广中国文化的同时保留中国文化的特色,是每一位翻工作者的责任,离不开每一位翻译工作者的努力。《舌尖上的中国》为中央电视台推出的优秀饮食文化纪录片,主要内容为中国各地美食生态。笔者所翻译的部分主要是纪录片字幕的第一集和第二集。在论文翻译过程中,笔者将...
中式菜名翻译论文:中式菜名翻译翻译模式翻译贴切度跨文化交际_幼儿读物_幼儿教育_教育专区中式菜名翻译论文:中式菜名翻译翻译模式翻译贴切度跨文化交际中式菜名翻译...
浅析中国菜名的翻译论文.doc文档格式:.doc文档页数:29页文档大小:101.5K文档热度:文档分类:中学教育--中学学案文档标签:浅析中国菜名翻译论...
(英语系毕业论文)中文菜名英译的失误与分析开题报告+论文摘要随着全球经济一体化进程的加快,中西文化的交流也越来越深入广泛,其中最为普遍的莫过于饮食文化...
浅析中国菜名的翻译论文密级:NANCHANG学士学位论文THESISOFBACHELOR(2009—2013年)中文题目:浅析中国菜名的翻译英文题目:ABriefAnalysisofChines...
浅析中国菜名的翻译论文.doc24页内容提供方:pangzilva大小:214.5KB字数:约6.47万字发布时间:2017-11-29浏览人气:301下载次数:仅上传者可见收藏...
对于一般的外国食客来说,他们所需要的英译菜名仅仅只是方便他们点菜,翻译时应力求简洁明了,菜名出现的地方往往是菜谱.牛津字典对Menu一词给出了这样的定义:a...
为了服务外国游客,大量中国菜名被译成英文。本文总结出了中文菜名英译中存在的机械直译、忽略文化内涵、菜式空缺三大问题,并提出了大众化菜名英译采用归化策略...
需要金币:1000个金币资料包括:完整论文转换比率:金额X10=金币数量,例100元=1000金币论文字数:6087折扣与优惠:团购最低可5折优惠-了解详情论文格式:...
中国の料理名の日本語訳過程での文化の欠如とその対策について_日语论文摘要中国的饮食文化博大精深,随着中外交流的发展日益密切,中国菜越来越得到外国友人...
中餐菜名日译的基本原则和方法--从日本人译中菜谈起[J].四川烹饪高等专科学校学报,2010,(3).14-16.doi:10.3969/j.issn.1008-5432.2010.03.005.引证文献(1)...