中餐普通菜名与文化菜名的翻译方文摘要:中国烹饪不但讲究菜肴的色香味形,而且还讲究菜肴的“美名”。本文把中餐菜名分为两类—普通菜名和文化菜名,并对这两类菜名的翻译方法进行了归…
通过菜名翻译传播中国饮食文化简论:摘要:中国饮食文化博大精深,特色菜肴作为其重要组成部分也具有鲜明的文化特点,然而由于语言和文化差异,中国菜名很难与英语的表达方式实现对等
摘要:博大精深的中华饮食赋予了中餐菜名丰富的中华饮食文化和其他传统文化元素。在比较中西菜名中各自独特文化元素的基础上,探讨中餐菜名的翻译,提出翻译过程中需考虑翻译目的,遵循目的原则。在翻译过程中,依据预定翻译目的,菜单翻译需遵循交际标准与
好文网为大家准备了关于中国菜名中的文化与翻译方法范文,好文网里面收集了五十多篇关于好中国菜名中的文化与翻译方法好文,希望可以帮助大家。更多关于中国菜名中的文化与翻译方法内容请关注好文网中国菜名中的文化与翻译方法李莹(广州康大职业技术学院,广东广州511363)摘要:中国饮食...
浅析中西方饮食文化差异与菜名的英译中国有句古话“民以食为天”。由于受自然环境,社会条件和宗教信仰等诸多因素的影响,不同民族形成了各具特色的传统饮食习俗,反映着一个民族的历史文化特点。因此,研究中国菜名的翻译具有现实意义,有利于促进民族文化的交流与传播。
中国饮食文化的论文中国饮食文化的论文论析菜肴英译与中国饮食文化择要:饮食文化是中国悠久历史文化的重要组成部分,内在丰富、博大精深。随着改革开放的进一步深化,中国与国际交往日益频仍。外国朋友在品尝中国美食的同时,也想相识每道菜名的含义、使用原料、烹调方法等。
中国菜名翻译毕业论文题目及出处2010-04-1216:25(非常幸运的在百度空间上看到这篇文章,因为自己也是写这方面的论文,所以收藏了!)序号文献标题文献来源年期来源数据库《商贸汉英翻译专论》评介天津外国语学院学报1999/02中国期刊全文数据谈谈中餐菜名英译电子科技大学学报(社科…
跨文化交际理论下的中国菜名英译研究.熊欣.【摘要】:中国菜肴名称在跨语言、跨文化交际和对外传播中的英译原则、方法和策略的研究之重要性,随着近些年来世界经济的全球化发展趋势,受到了越来越多的国内学者和相关学术机构的高度关注和重视...
中文摘要——i宣皇置萱iii暑曩——皇ii置ii—i暑iiiiiiiiiiiiiiii置i————曩iiiiii嗣iI中文摘要在经济全球化不断发展的今天,中外交流日益频繁,社会文化交流更是直接,目前在上海举办的世博会就给中国提供了一个与其他国家进行近距离交流的机会,这其中文化交流尤其是饮食文化交流更为突出。
作为中华文化最重要的元素之一,对饮食文化的研究和挖掘就显得重中之重。在这个大背景下,中国菜名的研究引起了学者的广泛重视。然而,目前的研究着重与对菜名的翻译方法或翻译技巧方面的研究,也有从文化,功能等角度研究菜名的命名问题,为中国菜名的进一步
文秘帮中国饮食文化论文范文,牛奶是大自然赐给人类的除母乳之外最完善的食物。因此,世界各国都十分重视居民奶类消费水平的提高,世界卫生组织把人均奶类消费量...
中国菜名文化意蕴TheImplicationsintheNameofChineseDish摘要:本文主要以中国菜名文化为研究对象,从中国饮食文化入手来探讨菜名文化的历史渊源和民族...
无论是在学习还是在工作中,说到论文,大家肯定都不陌生吧,论文是学术界进行成果交流的工具。那么一般论文是怎么写的呢?下面是小编为大家整理的浅谈中国饮食文化论文(精选7篇),仅供参...
中国菜肴名称的另一个显著特点是带有数字,这在其他国家的菜名中比较少见。“难怪一些美国人说,吃中国菜确实是一大享受,既可慰劳自己,也可报答人情,还可欣赏菜...
西式菜名在语法结构上也有此结构。两个名词,如“crabsalad”“crabcakes”“hamandeggs”;三个名词,如“beefandvegetablesoup”“chickenandtomatosou...
第四篇中国饮食文化论文范例:跨文化交际理论下的中国菜名英译研究中国菜肴名称在跨语言、跨文化交际和对外传播中的英译原则、方法和策略的研究之重要性,随着近...
中国菜名是悠久饮食文化的浓缩,菜名翻译必然离不开浓郁的传统文化。然而由于语言和文化差异,中国菜名很难与英语的表达方式实现对等,尤其是中国文化菜名。本文...