当前位置:学术参考网 > 儿童文学翻译研究论文
儿童文学英译中的文化因素研究摘要:摘要:文学翻译一直是众多门类翻译工作中最为困难的一个,也是最难以设立评判标准的一个。一方面,文学作品的审美性要求翻译者本身不仅要拥有相应的英语专业能力,还要拥有极高的人文素养。另一方面,文化与文化之间…
论文一开始介绍了儿童文学的定义,研究儿童文学的价值和意义。论文接着介绍了翻译文本,并对儿童文学特点是如何在该文本中体现的做了概括分析。然后,论文介绍了顺应论以及其在儿童文学翻译中的应用,笔者结合实践中的具体例子介绍了如何运用具体翻译策略来
接受美学在儿童文学翻译中的应用摘要:接受美学在儿童文学翻译中的应用基于传统翻译理论的儿童文学翻译,就是将原创作品所表达的意义翻译出来提供给读者。而接受美学视域下的翻译,则没有对原文文本的意义进行绝对的解释,而是认为,只有通过读者的阅读,…
21世纪我国儿童文学翻译出版的现状与对策研究21世纪是个信息发展迅猛的时代,人们日常阅读基本都通过网络进行,而传统纸媒体的读者群体则主要是儿童。为了丰富儿童生活,开拓其视野,我国儿童文学翻译出版呈现出多元化的特征。儿童文学译介作品的数量大幅增加,风格迥异,其中不乏国际...
你好,我是英语专业大四的学生,现在正忙着准备本科毕业论文的开题报道。我初步想研究关于儿童文学翻译的问题,希望各位研究儿童文学的专家能给点建议。在翻译过程中,翻译儿童文学应该注意什么,还有运用什么翻译理论。儿童文学翻译是否有研究的
国外儿童文学翻译研究的理论视角-长久以来,儿童文学翻译研究在国内外翻译领域一直处于边缘位置。近30年来,在文学研究和翻译研究两大领域理论发展的推动下,儿童文...
儿童文学研究专家蒋风在其主编的《儿童文学原理》(1998)的“引言”中曾指出:儿童文学研究是由若干亚系统组成的一个科学系统。儿童文学这门学科经过一个世纪的探索,发展到今天,逐步形成以下四个亚系统:儿童文学理论、儿童文学史、儿童文学批评与鉴赏、儿童文学文献与资料。
6月12日下午,由广东外语外贸大学教师发展中心主办、广东外语外贸大学高级翻译学院承办的云山教师沙龙第107讲、岭南翻译沙龙译学前沿讲座第200讲在腾讯会议室举行。中国海洋大学外国语学院徐德荣教授应邀进行了主题为《儿童文学翻译风格再造及其研究》的学术演讲。
映象象似视阈下儿童文学翻译研究.刘莉.【摘要】:在中国文化“走出去”的背景下,优秀儿童文学翻译作品有助于让西方儿童读者了解中国文化,了解在不同文化背景下中国同龄人的故事。.儿童和成人的认知理解范围和深度不同,儿童在阅读的过程中听觉效果和...
儿童文学翻译研究的语料库路径.第26卷第5期2013年9月浙江万里学院学报JournalofZhejiangWanliUniversityVo1.26No.5Sep2013儿童文学翻译研究的语料库路径郑洪波(浙江万里学院,浙江宁波315100)摘要...
引言:本文以探讨在目的论视角下儿童文学翻译的英语言说类动词汉译的翻译技巧及策略,具体以下几点:(1)多采取对比研究方法,分析同一著作的不用译本,从选词,句法,...
儿童文学论文范文大全:儿童文学研究论文(4篇)、儿童文学的儿童性解读、儿童文学美学特质分析、郑渊洁的儿童文学和创作特点、儿童文学作品的创作特点、儿童文学与小学语文教育...
导读:本论文可用于翻译儿童论文范文写作参考研究。王静(西安外国语大学,陕西西安710061)摘要:儿童文学作品的翻译是非常重要且有难度的工作.它需要译者充分...
不过遗憾的是,国内翻译学界和儿童文学研究界对儿童文学翻译的关注迄今为止还太少,查询中国期刊网,1994—2012年间发表在外语类核心期刊上有关儿童翻译研究的论文只有一篇[51]。而且...
五四时期和建国初期的译者们在翻译创作之余所作的心得杂谈,可作为中国儿童翻译研究的雏形。期间则是一片空白,直到改革开放后才开始有专门的儿童翻译研究的文章面世。进入...
儿童文学论文儿童文学英译中的文化因素研究摘要:文学翻译一直是众多门类翻译工作中最为困难的一个,也是最难以设立评判标准的一个。一方面,文学作品的审美性要求...
儿童是祖国的未来,优秀的儿童文学可以丰富儿童的精神世界,激发儿童对生活的热爱。但由于儿童文学本身在文学系统中处于边缘地位,儿童文学翻译研究也长期受到忽视,...
【摘要】:通过对中国知网1985—2014年相关论文的统计分析发现,30年来我国儿童文学翻译研究的主题较为丰富,主要为翻译史研究、翻译家/译者研究、跨学科理论研究、翻译实践研究...