当前位置:学术参考网 > 辜鸿铭论文集《哀诉之音》
哀诉之音成绝响,世间不见辜鸿铭.嘿兮兮评论中国人的精神52010-04-0515:15:51.这篇书评可能有关键情节透露.哀诉之音成绝响,世间不见辜鸿铭.记东方喻义,西方喻利.要懂得真正的中国人和中国文明,那个人必须是深沉的、博大的和淳朴的。.因为中国人...
蔡禹僧:哀诉之音的绝响——关于辜鸿铭《中郑屹:解读辜鸿铭>>更多相关文章热门专栏秦晖陈行之龙应台曹林丁学良野夫郑永年鄢烈山傅国涌于建嵘郭宇宽徐贲马立诚陈志武向继东...
蔡禹僧:哀诉之音的绝响——关于辜鸿铭《中国人的精神》更新时间:2007-04-0809:08:26作者:蔡禹僧(一)1934年9月《人世间》第12期发表了一个叫嗣銮的中国留学生的文章《辜鸿铭在德国》,为了不使转述而失原意,我把该文的...
1920年,在德国莱比锡出版了由奈尔逊教授翻译的辜鸿铭论文集VoxClamantis(《呐喊》,又名《哀诉之音》)。德国汉学家卫礼贤(RichardWilhelm)则编译了辜鸿铭文集《中国对于欧洲思想之反抗:批判论文集》,该书主体为《中国牛津运动》。
不仅在德国,辜鸿铭在整个欧洲都非常有声望,甚至还有“到中国可以不看三大殿,不可不看辜鸿铭”的说法。.海因里希-纳尔逊(HeinrichNelson)是他的者和译者之一,他在辜鸿铭《Voxclamantis》(《呐喊》,又名《哀诉之音》)的德语译文中的"译者前言"中...
新文化运动中的“异类”——辜鸿铭辜鸿铭何许人也?他生在南洋,学在西洋,婚在东洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13士学位,倒读英文报纸嘲笑英国人,说美国人没有文化,第一个将中国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方。
辜鸿铭狂放的姿态,是他带泪的表演,是以狂放来保护强烈的自尊。正是辜鸿铭这种狂放的对自己祖国无比热爱无比自豪的态度,使他写下了《中国人的精神》这本从头到尾都在褒扬中国人的书。《中国人的精神》,这是辜鸿铭向西方宣传中国传统文化的代表
哀诉之音成绝响,世间不见辜鸿铭记东方喻义,西方喻利要懂得真正的中国人和中国文明,那个人必须是深沉的、博大的和淳朴的。因为中国人性格和中国文明的三大特征,正是深沉、博大和淳朴。——辜鸿铭在近代
辜鸿铭,字汤生,号立诚,又别署为汉滨读易者,英文名字Tomson。祖籍福建省,他生在南洋,学在西洋,娶在东洋,仕在北洋。青年时,留学英国,游遍德、法、意诸国,考察政治文艺,精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等9种语言,获13个博士学位,是满清时代精通西洋科学、语言兼及东方华…
辜鸿铭辜鸿铭(1857.7.18-1928.4.30),字汤生,号立诚,自称慵人、东西南北人,又别署为汉滨读易者、冬烘先生,英文名字Tomson。祖籍福建省惠安县,生于南洋英属马来西亚槟榔屿。学博中西,号称"清末怪杰",精通英、法、德、拉丁、...
1920年,在德国莱比锡出版了由奈尔逊教授翻译的辜鸿铭论文集VoxClamantis(《呐喊》,又名《哀诉之音》)。德国汉学家卫礼贤(RichardWilhelm)则编译了辜鸿铭文集...
【摘要】:正(一)1934年9月《人世间》第十二期发表了一个叫嗣銮的中国留学生的文章《辜鸿铭在德国》,为了不使转述而失原意,我把该文的片段抄在下面:十年,我到...
1920年,在德国莱比锡出版了由奈尔逊教授翻译的辜鸿铭论文集VoxClamantis(《呐喊》,又名《哀诉之音》)。德国汉学家卫礼贤(RichardWilhelm)则编译了辜鸿...
1920年,在德国莱比锡出版了由奈尔逊教授翻译的辜鸿铭论文集VoxClamantis(《呐喊》,又名《哀诉之音》)。德国汉学家卫礼贤(RichardWilhelm)则编译了辜鸿铭文集《...
进入1920年代,当沸腾的中国难以容下平和的讲坛时,德国莱比锡出版了由奈尔逊教授翻译的辜鸿铭论文集VoxClamantis(《呐喊》,又名《哀诉之音》),这个标题非常高妙,似乎反映了辜鸿铭对...
他向我说:‘辜鸿铭的著作,我幸读了几种,据我看来,他的哲学,意义是很深厚的,我很佩服他。’奈教授说完了,便从书架将辜鸿铭的书籍一一取下来,向我介绍:一、《哀诉...
哀诉之音成绝响,世间不见辜鸿铭记东方喻义,西方喻利要懂得真正的中国人和中国文明,那个人必须是深沉的、博大的和淳朴的。因为中国人性格和中国文明的三大特征,...