但是,“关联理论不是为翻译研究而建立的,关联理论对翻译实践的指导作用还有很多的局限性”(王建国,2003:37)。关联理论翻译观并不能解决翻译实践中不可避免出现的许多具体的翻译问题,比如关联理论没有关注诸如文体等文本标准(textcriteria)的问题。
谈关联理论下的翻译方法.pdf,谈关联理论下的翻译方法摘要我们通常所说的翻译,一般是指两种不同语言之间的翻译,也就是把某一种语言表达的内容用另一种语言复现出来.从关联理论的视角来看,翻译是两种语言之间进行的一种特殊形式的交际活动,是一种跨语言、跨文化的明示——推理过程。
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊[导读]关联翻译理论指出翻译是明示-推理过程,翻译研究对象是人的大脑机制。关联翻译理论一经引入国内,产生巨大的轰动。本文回顾该理论自引入在国内约20年的发展概况,梳理各阶段具有代表性学者的观点,肯定关联翻译理论...
中国论文网[关键词]关联理论;字幕翻译;《钢琴家》电影电视是人类文化的重要载体和主要的文化交流方式。由于语言障碍,影视翻译显得尤为重要,它使目的语观众更好地欣赏影视剧。
如何把关联理论引入翻译,这是一个值得深入讨论的课题,这方面已经取得的成果有德国学者欧内斯特•格特(ErnestGutt)博士专著TranslationandRelevance(1991),涉及关联理论对翻译的指导作用,林克难在《中国翻译》(1994年第3期)对该书曾有专门
关联理论(RelevanceTheory)由AugustGutt提出,因其将翻译方法分为了对立的两面,所以也属于方向对等理论的一种。关联理论相较于传统的对等理论,最大的突破在于,它将equivalence视作一种预设(presumptionin"interpretativeresemblance"),即在
关联理论视角下《红高粱》中文化负载词的翻译发布时间:2021-05-1717:17所属平台:学报论文发表浏览:次【摘要】在翻译过程中,如何准确向读者传达原文所特有的文化信息是译者们经常遇…
关联理论与英语广告翻译论文[摘要]广告文体的翻译,关键是看能否达到广告的预期目的和功能,这就决定了广告的翻译必须要抓住广告受众的认知心理。使广告受众以最小的认知努力来获取最佳的语境效果。本文在分析现代商业广告的目的及其主要功能的基础上,结合西方语言学家Sperber…
【论文摘要】关联论把翻译看作是一个认知推理的交际过程,并就此为翻译研究提出了新的理论框架。基于应用翻译具有信息性、劝导性、和匿名性的特点,本文应用关联理论的相关原理,指出在应用翻译过程中,作为翻译主体的译者应利用自己认知语境的各种信息知识推导出原文的暗含意义或交际...
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊[导读]斯珀伯和威尔逊所提出的关联理论,对研究交际过程中的信息处理及话语理解起着重要的作用;同时,在翻译实践中也从认知角度提供了有力的工具。本文从关联理论的视角分析研究陈常歌汉译本《怦然心动》中所使用的翻译...
摘要:关联理论作为一种认知语用理论,强调了语境效果及推理模式;翻译是一个对语言进行认知推理的交际过程,二者都是对人类交际与话语理解进行研究。因此,在关联理...
这篇文章把关联理论带入我国语言学界。我国的关联翻译理论研究始于1994年林克难对于Gutt的《关联与翻译》做的书评。1997年何自然出版了《语用学与外语学习》...
文档格式:.pdf文档页数:2页文档大小:147.4K文档热度:文档分类:幼儿/小学教育--教育管理文档标签:40论文41关联理论与翻译研究
时间:2010-07-0516:29:20文学艺术论文我要投稿浅谈关联理论在翻译中的作用关联理论是近年来影响较大的认知语用理论.它关注的核心是交际与认知,是一种研究语...
论关联理论框架下的翻译的论文论文关键词:关联翻译交际语境效果论文摘要:关联理论作为一种认知语用理论,强调了语境效果及推理模式;翻译是一个对语言进行认知...
浅谈关联理论在翻译中的作用-关联理论是近年来影响较大的认知语用理论。它关注的核心是交际与认知,是一种研究语言的解释性使...
摘要:关联理论是近年在西方语用学界影响较大的认知语用理论,它为研究人类信息交际和交流开辟了一条新途径。本文从分析关联理论中语境等重要因素出发,探讨了此理...
33人赞同了该文章摘要:关联理论的诞生使得翻译研究的焦点从“翻译对等”转移到“思维过程”的研究,翻译工作者们试图从“关联”的视野来探索那些晦难懂的“...
从关联理论角度论连接词在英汉翻译中的处理_英语论文OnE-CTranslationofConjunctionsFromthePerspectiveofRelevanceTheory摘要由于英语属于形合结...