当前位置:学术参考网 > 东汉时期佛经翻译论文
四、早期佛经翻译的特点至于东汉到西晋这一时期的佛经翻译的特点,马祖毅从翻译方法角度简要归纳为三点:(1)翻译往往全凭151授,即由外僧背诵某经,一人口译成汉语(传言),另一人或数人笔录成汉文,再进行修饰(“笔受”);(2)从翻译方法...
佛经翻译是中国古代最重要的翻译活动,它兴起于佛教在中国的流传。中国古代佛经翻译分为四个阶段:东汉末到西晋时的草创期;东晋到隋朝的发展期;唐代的全盛期和北宋的结束期(马祖毅,1999)。
总结佛经翻译及其历史意义.doc,总结佛经翻译及其历史意义中图分类号:B91文献标识码:A摘要:佛经翻译在文献翻译中占有重要的地位。本文综合介绍了佛经翻译的历史,佛经翻译的主要贡献者,佛经翻译的重要场所译场,以及佛经翻译对历史文化的影响。
中国翻译史上出现过三次翻译:从东汉到宋朝的佛经翻译、明末清初的西学翻译和从战争到五四运动的西学翻译。1、从东汉到宋朝的佛经翻译,代表人物:玄奘、晋代道安、苻秦的鸠摩罗什。从两汉至唐宋时期,佛教传入中国并与中国传统的儒、道糅合。
论佛经翻译时期的翻译批评及对当代翻译批评的启示,佛经翻译,翻译批评,翻译思想,翻译家,译作。本文从对翻译思想、译家、译作、及翻译活动的评论方面探讨了佛经翻译时期的翻译批评,对那个时期的翻译批评简…
东汉时期佛教已经传入,佛经汉化过程原来这么复杂,历经900年.公元68年,时为中国东汉时期,汉明帝在洛阳建造了中国第一座佛教寺院,此后,佛教在中国逐渐广泛流传。.佛教在中国的流传与佛经的汉译运动紧密相关。.那么,印度梵文佛典的翻译经历了哪...
印度佛经翻译和明清翻译的比较.doc,印度佛经翻译和明清翻译的比较印度佛经翻译和明清翻译的比较摘要:我国翻译活动的第一次是始于东汉,结束于北宋的佛经翻译时期,在中国,真正能够称得上语际翻译的活动始于西汉哀帝时期的佛经翻译。
东汉至唐代的佛经翻译研究英语语言文学专业论文.docx,摘要摘要我国第一次佛经翻译从东汉至宋代,为中华文化长河注入了新的生命力。我国的“千年译经活动”...
[文章编号]:1002-2139(2017)-24-196-01一、佛经翻译的三个阶段《四十二章经》作为中国第一部佛经翻译作品,是东汉时期明帝要求僧人迦叶摩腾于洛阳翻译出来的...
湖南师范大学硕士学位论文东汉汉译佛经代词研究姓名:张春秀申请学位级别:硕士专业:汉语言文字学指导教师:陈秀兰20050301摘要本文主要以东汉汉译佛经代词...
内容提示:湖南师范大学硕士学位论文东汉汉译佛经代词研究姓名:张春秀申请学位级别:硕士专业:汉语言文字学指导教师:陈秀兰20050301摘要本文主要以东汉汉译佛...
东汉至唐宋的佛经翻译是五四运动前的第一次翻译,以后近千年内,我国共翻译佛经1500多部,丰富的翻译实践造就了一批佛经翻译理论家,他们是三国时期(公元3...
一、佛经翻译历史根据我国佛经翻译的发展历程,一般可以分为三个阶段:第一阶段,从东汉到西晋的佛经翻译萌芽期;第二阶段,从东晋到隋的佛经翻译发展期;第三阶段,...
【摘要】:我国佛经翻译始于东汉,于唐朝达到鼎盛。东汉至三国时期为早期的佛经翻译实践;两晋时期逐渐开始对以往译作的翻译批评;隋唐时期初步形成佛经翻译的理论思想体系。这些...
论文写作指导:请加QQ2784176836摘要:人们一直认为我国传统翻译中过多地强调了“意译”,也就是过多地强调了译者的主体性,即在翻译过程中译者采用“归化”而非...