当前位置:学术参考网 > 佛经翻译汉文化影响论文
浅谈佛经翻译对汉语语言的影响陕西师范大学外国语学院,陕西西安710062)佛经翻译事业在中国延续千年以上,它对中国文化的影响是多方面的。佛经翻译对汉语语言的影响主要涉及到扩大了汉语的词汇量;促成了汉语四声的出现;使汉语文体发生了很大的变化。
佛典翻译对中国语言文学产生的影响探析论文1佛教与中国古代文学的关系中国作为世界闻名的历史大国,不单单是以文化底蕴著称,更与他博大精深的佛教文化有不可分离的关系。从古至今,佛教文化就和中国古代文学保持着密切的关系。
佛经翻译家实际上扮演了中国文化重要构建者的角色。不知我们还能否找出几位,与古代著名佛经翻译家具有相似地位或相似影响的现代翻译家?鉴于篇幅原因,本文集中概述魏晋南北朝至隋唐时期,最富有代表性的几位佛经翻译家,及其在中国文化史上的影响。
而在佛经翻译过程之中,佛经之中多样化的构词方法极大的推进了汉语的构词方法的发展和进步,佛经翻译的影响是汉语双音化在中古时期发展迅速的推动力之一,完善和发展了多种构词方式,为汉语四字格的产生提供了必要的基础。
谈到佛经翻译策略,他认为从支谦开始,中国的佛经翻译就一直采用的是归化(acculturate)的策略。.在分析原因时,勒弗维尔站在历史和文化的角度认为影响一个民族的翻译传统有三大因素:一、权力,如罗马天主教的权力和中国古代皇帝的权力;二、文化的...
佛教对中国文化的影响是全方位的:诗歌、小说、书法、绘画、音乐、建筑、石窟等,所以说佛教对我国传统文化的发展产生了深远的影响。下面从文学、艺术、风俗三个方面说说佛教对中国文化的影响。1、对文学的影响自东晋起佛经在中国翻译流传后,中国
浅谈佛经翻译与《圣经》翻译的相似性.[导读]翻译作为一项跨文化交流活动,其历史与人类的起源发展一样悠久。.在中西翻译史上,宗教文本的翻译占有重要的地位。.佛经翻译是中国翻译的开端,圣经翻译则给西方翻译理论带来了深远的影响。.摘要:翻译...
佛教对中国文化融入及其影响佛教对中国文化融入及其影响陈氏玉霜(勇连)(福建师范大学,福建福州350000)一、佛教与中国传统文化融合的内在机制中国传统文化面对佛教的传播、发展表现出极强的包容性和同化力,体现了中华民族强大而鲜明的主体意识。
佛教传入以后,特别是大乘佛教,以此填补了中国文化的空缺。其次,中国文化没有宗教色彩,儒家思想只是隐约有教团组织。但是佛教传入以后,中国彻底出现了宗教,并且影响道教。道教就是用佛教的教团组织去整顿道家思想形成的。
文珠法师一、佛教对中国文化的影响佛教对中国文化的影响,不如一般人所想像的,只限于宗教,而是于宗教之外,如文学、思想、艺术等等,均有显著的影向,兹分述于后:(一)对思想界的影响中国哲学思想,萌芽于周,而盛于战国。战国时代,诸子争鸣,各倡其说,使中国哲学思想,极盛...
本文通过分析佛经翻译与文化交流发展关系,探讨佛经翻译对汉语言、汉文学和中国哲学方面的影响。认为佛经的圆融精神促使了传统的儒家和合精神的发展,也丰富了中国的哲学思想;...
[摘要]佛经翻译对中国文化做出了不可磨灭的贡献,佛经翻译事业在中国延续千年以上,它对中国文化的影响是多方面的。总体来说佛经翻译对汉语的影响是积极的,给汉语...
佛经经文翻译对中国文化的发展和承传也带来巨大冲击,丰富发展了中华文化。中国历史上曾出现过三次翻译,引进外国文化的不同方面,也相应地对中国文化带来不同的冲击和影响。本文主...
论文>管理论文>浅谈佛经翻译对中国文化的影响本文通过分析佛经翻译与文化交流发展关系,探讨佛经翻译对汉语言、汉文学和中国哲学方面的影响。认为佛经的...
论佛经汉译对汉语的影响论文,佛经翻译对汉语的影响,汉语言文学英文翻译,汉语言文学翻译,汉语言文学毕业论文,汉语言文学本科论文,汉语言文学论文,汉语言文学论文...
佛经翻译中国文化汉语言汉文学中国哲学
佛经翻译历时上千年,所译入中国的佛典、输入中国的思想对中国文化产生了深远的影响。1.引言佛经翻译作为中国译学史上的第一次,不仅对中国翻译界的影响巨...
内容提示:毕业论文开题报告英语中英文化差异对英汉翻译的影响英语中英文化差异对英汉翻译的影响一、选题的背景、意义(所选课题的历史背景、国内外研究现状和发展趋势)中国翻...
二、佛经翻译对中国文化的影响1、从佛经翻译看中国文化的和合精神回顾中国的翻译文学,曾经出现过三次大:第一次是在汉唐时期,这一阶段的翻译主要以佛经翻译为主,其代表人...
论文服务:论文检测论文选题摘要:本文通过分析佛经翻译与文化交流发展关系,探讨佛经翻译对汉语言、汉文学和中国哲学方面的影响。认为佛经的圆融精神促使了传统的儒家和合精神...