当前位置:学术参考网 > 功能对等翻译论文文献
功能对等理论在翻译实践中的应用.闫旭.【摘要】:在英汉翻译过程中,中英两种语言的差异使产生既忠实传达原文风格内容又完全符合汉语受众习惯的译文存在一定的困难。.20世纪60年代奈达提出的“功能对等”翻译理论,强调译文应从语义到语体用最近似的...
知乎里发布的文章为论文范文文献!看清楚。1人赞同了该文章摘要:20世纪60年代,美国翻译学家奈达提出了功能对等理论,主张用最贴近、最容易让人理解的语言来展示源语的内涵。外事翻译是向国外受众介绍一国文化和相关政策的跨文化交际...
浅析奈达的功能对等翻译理论摘要:奈达的翻译理论是最受中国翻译研究者欢迎的当代西方翻译理论之一。本文介绍和评述了奈达翻译理论中的核心――“功能对等”理论,并进一步探讨了“功能对等”理论所遵从的原则和指导意义。
此篇论文以尤金·奈达的功能对等理论作为观察诗歌翻译的切入点,对比分析了三位有不同文化背景的代表性翻译家——阿瑟·韦利,埃兹拉·庞德和许渊冲的作品,对功能对等理论在中诗英译的适用性进行了探究与分析。
功能对等论文:奈达的“功能对等”理论浅析.doc,功能对等论文:奈达的“功能对等”理论浅析摘要:奈达的“功能对等”理论是其翻译理论体系的核心,以读者反映论作为译文判断的标准,即是译文读者对译文的反应与原文读者对原文的反应对等。
奈达功能对等理论研究概述.doc,奈达功能对等理论研究概述摘要:当代西方翻译理论流派林立,观点纷呈。奈达是当今举足轻重的翻译家,也是当代翻译理论的奠基人,他提出的“动态对等”理论对20世纪的翻译界影响深远。本文将对奈达的主要思想进行剖析,并指出其理论的贡献和不足,希望能对当代的...
译者运用奈达功能对等理论来翻译汤名,可以使目标语读者容易理解原文的意义、中国文化的内涵和精髓,而不会弄得一头雾水(杨丁弋,2010:148)。汪敏飞和蒋林在论文中提出将奈达功能对等理论与杜撰词的象似性进行结合。
2009-08-10功能对等理论的简要介绍及其原则1042014-11-21英语翻译专业毕业论文怎么选题?142013-02-20急!当前国内外同类课题研究水平概述怎么写呀?论文题目:功能对...412012-11-15除了功能对等论以外,还有哪些英语毕业论文可以用的理论呀?...
第二章为文献综述。第三章对功能对等理论从概述、内容和原则等三方面作了详细介绍。第四章从词汇、句法和篇章三个方面介绍了白皮书的特点以及功能对等理论视角下白皮书翻译的原则。第五章也是本论文的重点部分,采用文献研究的方法,以《中国与...
[导读]科技英语翻译作为翻译领域内重要的组成部分之一,在国际交流中占重要地位。科技英语本身所具有的准确、简洁、严谨和客观等特征使译者在翻译科技文本时需要具有更高的要求。本文旨在从功能对等理论的视角下探讨科技英语的翻译策略。
导读:本论文是一篇免费优秀的关于翻译功能论文范文资料,可用于相关论文写作参考。(陕西国际商贸学院国际学院陕西西安712046)【摘要】尤金·奈达的对等理论对对译论...
一、功能翻译理论简述(一)、功能翻译理论的要点根据杂志上发表的论文、学术会议上宣读的论文、学术报告和出版的专著,功能翻译理论的要点简述如下:1、分析... .new-pmd.c-abstractbr{display:none;}更多关于功能对等翻译论文文献的问题>>
导读:本论文可用于原文译文论文范文写作参考研究。钱望舒,殷雅,张熠雯(浙江工商大学外国语学院,浙江杭州310018)摘要:奈达的功能对等理论对翻译界意义深远,本文以此...
同求!有找到吗?
汉语政治文献的翻译不仅促进了不同国家间的文化交流,还增进了不同政治体制国家间的相互了解.虽然很多译者在这一领域已做出巨大贡献,但仍然存在两个问题:一是带有严重翻译腔的...
《上海海事大学》许春春.功能对等理论在金融文献翻译中的应用[D].上海海事大学2007许春春.功能对等理论在金融文献翻译中的应用[D].上海海事大学2007功能对等理论在金融...
【摘要】:功能对等是尤金·奈达翻译理论的核心思想。本文从尤金·奈达的功能对等理论出发,从词语和句子的不同角度分析了2014年《习近平谈治国理政》的部分翻译,阐述了功能对...
论影视字幕英汉翻译中的功能对等---优秀毕业论文参考文献可复制黏贴英语,翻译,英汉字幕,功能对等,论翻译,电影字幕,字幕翻译,翻译中的,译中的,影视字幕文档格...
政治文献翻译对等忠实文化差异作者:李洁作者单位:华北电力大学外国语学院,北京102206刊名:海外英语(下)Journal:OverseasEnglish年,卷(期):2020,(1)...
知乎里发布的文章为论文范文文献!看清楚。1人赞同了该文章摘要:20世纪60年代,美国翻译学家奈达提出了功能对等理论,主张用最贴近、最容易让人理解的语言来展示源语的内涵。外事翻...